Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Qaf 50:33 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيب zoom
Transliteration Man khashiya alrrahmana bialghaybi wajaa biqalbin muneebin zoom
Transliteration-2 man khashiya l-raḥmāna bil-ghaybi wajāa biqalbin munībi zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Who feared the Most Gracious in the unseen, and came with a heart returning. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [everyone] who stood in awe of the Most Gracious although He is beyond the reach of human perception, and who has come [unto Him] with a heart full of contrition zoom
M. M. Pickthall Who feareth the Beneficent in secret and cometh with a contrite heart zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "Who feared (Allah) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him) zoom
Shakir Who fears the Beneficent Allah in secret and comes with a penitent heart zoom
Wahiduddin Khan who fears the Compassionate One, though He is unseen, and comes to Him with a penitent heart zoom
Dr. Laleh Bakhtiar who dreaded The Merciful in the unseen and drew near with a heart of one who turns in repentance: zoom
T.B.Irving who lives in awe of the Mercy-giving, even though [He is] Unseen, and comes with a repentant heart. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab who were in awe of the Most Compassionate without seeing ˹Him˺, and have come with a heart turning ˹only to Him˺. zoom
Safi Kaskas who feared the Merciful although He was beyond his perception and came with a repenting heart. zoom
Abdul Hye who feared the Gracious (Allah) in the unseen (in the world) and brought a heart turned in repentance (to Him). zoom
The Study Quran who fears the Compassionate unseen and comes with a penitent heart zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) The one who feared the Almighty while unseen, and came with a repenting hear zoom
Abdel Haleem who held the Most Gracious in awe, though He is unseen, who comes before Him with a heart turned to Him in devotion zoom
Abdul Majid Daryabadi That feareth the Compassionate in the unseen and cometh to Him with a heart penitent zoom
Ahmed Ali Who feared Ar-Rahman in secret, and came with a penitent heart zoom
Aisha Bewley those who fear the All-Merciful in the Unseen and come with a contrite heart. zoom
Ali Ünal "Everyone who stood in awe of the All-Merciful though unseen (beyond their perception), and has come with a heart contrite and devout zoom
Ali Quli Qara'i who fears the All-beneficent in secret and comes with a penitent heart zoom
Hamid S. Aziz Who fears the Beneficent One in secret (or unseen or inwardly) and comes with a penitent (or devoted) heart zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Who is apprehensive of The All-Merciful in the Unseen and comes with a penitent heart zoom
Muhammad Sarwar feared the Beneficent God in secret, and turned to Him with a repenting heart" zoom
Muhammad Taqi Usmani the one who feared the RaHman (The All-Merciful Allah), without seeing Him, and came up with a heart oriented towards Him zoom
Shabbir Ahmed Everyone who feared violating the Laws of the Beneficent even in privacy and came with a heart that kept turning to Him zoom
Syed Vickar Ahamed "(Those) who feared (Allah), Most Gracious, Unseen, (Rahman-bil-Ghaib) and brought a heart turned in repentance (and love for Him) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance] zoom
Farook Malik who feared the Compassionate (Allah) without seeing Him and will come before Him with a devoted heart." zoom
Dr. Munir Munshey (It is) for the one who feared (Allah), the most Merciful, the Unseen; (for the one who) returned to Him with a repentant heart zoom
Dr. Kamal Omar whoever remained sincere with Ar-Rahman unseen, and arrived with a heart that turns (to Allah, in repentance and obedience) zoom
Talal A. Itani (new translation) Who inwardly feared the Most Gracious, and came with a repentant heart zoom
Maududi to everyone who feared the Merciful One though He is beyond the reach of perception, to everyone who has come with a heart ever wont to turn (to Him) zoom
Ali Bakhtiari Nejad anyone who fears the beneficent in the secret and comes with a repenting heart zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “Who had been conscious of God, the Merciful Benefactor, Unseen, and who brought a heart turned in devotion zoom
Musharraf Hussain The one who feared Al-Rahman without ever seeing Him and came with a devout heart, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Who is concerned towards the Almighty while unseen, and came with a repenting heart zoom
Mohammad Shafi Who feared the Gracious One without physically seeing Him with worldly eyes, and has come with a mind turned in devotion (to Him) zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian “To every one who minded his Lord, the unseen and submitted with a sincere devotion.&rdquo zoom
Faridul Haque Who fears the Most Gracious without seeing, and came with a heart that inclines zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Whosoever fears the Merciful in the Unseen, and comes with a contrite heart zoom
Maulana Muhammad Ali Who fears the Beneficent in secret, and comes with a penitent heart zoom
Muhammad Ahmed - Samira Who feared the merciful with the unseen/hidden and came with (a) repentant heart/mind zoom
Sher Ali `Who feared the Gracious God in private and came to HIM with a penitent heart zoom
Rashad Khalifa They reverenced the Most Gracious, in their privacy, and came wholeheartedly. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Whoever feared the All Affectionate in the unseen and came to Him with a pertinent heart. zoom
Amatul Rahman Omar `Those who stood in awe of the Gracious (God) in the heart of their hearts, even unseen and came to Him with a heart turned in sincere devotion (to Him) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Who fears the Most Kind (Lord) unseen, and comes (before the presence of Allah) with a heart turned in repentance zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali "Who feared the Most Beneficent (Allah) in the Ghaib (unseen): (i.e. in this worldly life before seeing and meeting Him), and brought a heart turned in repentance (to Him - and absolutely free from each and every kind of polytheism) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Whosoever fears the All-merciful in the Unseen, and comes with a penitent heart zoom
Edward Henry Palmer who fears the Merciful in secret and brings a repentant heart zoom
George Sale who feared the Merciful in secret, and came unto Him with a converted heart zoom
John Medows Rodwell Who hath feared the God of Mercy in secret, and come to him with a contrite heart zoom
N J Dawood (2014) who fears the Merciful though unseen, and comes before Him with a contrite heart. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto “[It is for the one] who feared the Most Gracious in the unseen, and approached with a repentant heart. zoom
Ahmed Hulusi The one who is in awe of the Rahman as his unknown, and who comes in a state of consciousness turned (to his essence). zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim c) Who is influenced by profound respect and reverence and stands in awe of Allah Whom he cannot apprehend by sight and departs this life with a clean heart that has been impressed with wisdom and piety zoom
Mir Aneesuddin who fears the Beneficent (Allah) without having seen (Him), and comes with a heart turning in repentance. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...