Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Ahqaf 46:30 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍ مُّسْتَقِيم zoom
Transliteration Qaloo ya qawmana inna samiAAna kitaban onzila min baAAdi moosa musaddiqan lima bayna yadayhi yahdee ila alhaqqi wa-ila tareeqin mustaqeemin zoom
Transliteration-2 qālū yāqawmanā innā samiʿ'nā kitāban unzila min baʿdi mūsā muṣaddiqan limā bayna yadayhi yahdī ilā l-ḥaqi wa-ilā ṭarīqin mus'taqīmi zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 They said, "O our people! Indeed, we [we] have heard a Book revealed from after Musa confirming what between (his) hands guiding to the truth and to a Path Straight. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad They said: “O our people! Behold, we have been listening to a revelation bestowed from on high after [that of] Moses, confirming the truth of whatever there still remains [of the Torah]: it guides towards the truth, and onto a straight way zoom
M. M. Pickthall They said: O our people! Lo! we have heard a scripture which hath been revealed after Moses, confirming that which was before it, guiding unto the truth and a right road zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) They said, "O our people! We have heard a Book revealed after Moses, confirming what came before it: it guides (men) to the Truth and to a Straight Path zoom
Shakir They said: O our people! we have listened to a Book revealed after Musa verifying that which is before it, guiding to the truth and to a right path zoom
Wahiduddin Khan They said, O our people, we have heard a Book, which has been sent down after Moses, fulfilling the predictions existing in previous scriptures; it guides to the truth, and to the right path zoom
Dr. Laleh Bakhtiar They said: O our folk! Truly, We heard a Book was caused to descend after Moses, that which establishes as true what was in advance of it. It guides to The Truth and to a straight road. zoom
T.B.Irving They said: "Our people, we have just heard a Book sent down after Moses to confirm what came before it. It guides one to Truth and to a Straight Road. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab They declared, “O our fellow jinn! We have truly heard a scripture revealed after Moses, confirming what came before it. It guides to the truth and the Straight Way. zoom
Safi Kaskas They said, "Our people, We have heard a Book revealed after Moses confirming what is available of it, guiding to the Truth and to a straight path. zoom
Abdul Hye They said: “O our people! Surely! We have listened to a book (this Qur’an) sent down after Moses, confirming what came before it, and it guides to the truth and to the Right Way (Islam). zoom
The Study Quran They said, “O our people! Truly we have heard a Book sent down after Moses, confirming that which came before it, guiding to the truth and to a straight road zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) They said: "O our people, we have heard a Scripture that was sent down after Moses, authenticating what is present with him. It guides to the truth; and to a Straight Path." zoom
Abdel Haleem They said, ‘Our people, we have been listening to a Scripture that came after Moses, confirming previous scriptures, giving guidance to the truth and the straight path zoom
Abdul Majid Daryabadi They said: O our people! verily we have hearkened Unto a Book sent down after Musa, confirming that which was before it, guiding Unto the truth and a straight path zoom
Ahmed Ali "O our people:" they said: "we have listened to a Book which has come down after Moses, confirming what was (sent down) before it, showing the way to the truth and a path that is straight zoom
Aisha Bewley They said, ´Our people, we have heard a Book which was sent down after Musa, confirming what came before it, guiding to the truth and to a straight path. zoom
Ali Ünal They said: "O our people! We have listened to a Book which has been sent after Moses, confirming (the Divine origin of and the truths that are still contained by) the Revelations prior to it: It guides towards the truth and towards a straight road (in all matters) zoom
Ali Quli Qara'i They said, ‘O our people! Indeed we have heard a Book which has been sent down after Moses, confirming what was before it. It guides to the truth and to a straight path zoom
Hamid S. Aziz They said, "O our people! We have listened to a Book revealed after Moses verifying that which is before it, guiding to the truth and to a Straight Way zoom
Muhammad Mahmoud Ghali They said" O our people, surely we have heard a Book that was sent down even after Musa, (Moses) sincerely (verifying) what was before it, (Literally: between its two hands) guiding to the Truth and to a straight road zoom
Muhammad Sarwar and said, "Our people, we have listened to the recitation of a Book revealed after Moses. It confirms the Books revealed before and guides to the Truth and the right path zoom
Muhammad Taqi Usmani They said, .O our people, we have heard a book sent down after Musa, confirming what was before it, which guides to the truth and to a straight path zoom
Shabbir Ahmed They said, "O Our people! Behold, We have heard a Scripture that has been revealed after Moses, confirming the Divine Origin of what came before it. It guides to the Truth and to a Straight Road." zoom
Syed Vickar Ahamed They (the jinns') said: "O our people! Verily, we have heard a Book revealed after Musa (Moses), confirming what came before it: It guides (men) to the Truth and to the Straight Path zoom
Umm Muhammad (Sahih International) They said, "O our people, indeed we have heard a [recited] Book revealed after Moses confirming what was before it which guides to the truth and to a straight path zoom
Farook Malik They said "O our people! We have just listened to a Book that has been revealed after Moses which is confirming that what came before it, and it guides to the truth and to the Right Way zoom
Dr. Munir Munshey "Oh our people! We (just) listened to a book revealed after (the book of) Musa. It confirms the one (revealed) before it; and it guides towards the truth, and along the straight path." zoom
Dr. Kamal Omar They addressed (their nation thus): “O our nation! Verily we, we have listened to the Book, made to descend after Musa, being one that is a confirmation to that what is between its two hands (i.e., what had been already there as Allah’s Scripture). It guides towards the truth and towards the permanent Path zoom
Talal A. Itani (new translation) They said, 'O our people, we have heard a Scripture, sent down after Moses, confirming what came before it. It guides to the truth, and to a straight path zoom
Maududi They said: "Our people, We have heard a Scripture revealed after Moses, verifying the Scriptures revealed before it; it guides to the Truth and to the Straight Way zoom
Ali Bakhtiari Nejad They said: our people, indeed we heard a book that was sent down after Moses, confirming what is before it, guiding to the truth and to a straight path zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) They said, “O our people, we have heard a book revealed now, after Moses, reflecting the truth of what came before it. It guides people to the truth and to a straight path zoom
Musharraf Hussain They told them, “Our people! We have heard a Book revealed after Musa, confirming previous Scriptures, and it guides to the truth and to the straight path. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) They said: "O our people, we have heard a Book that was sent down after Moses, authenticating what is between his hands. It guides to the truth; and to a straight path. zoom
Mohammad Shafi They said, "O our people! We have heard a Book revealed after Moses, confirming that which was in it, guiding to the Truth and to a Straight Path." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian They reported: “We have just listened to the recitation of a Book that&hellip zoom
Faridul Haque They said, “O our people! We have indeed heard a Book, sent down after Moosa, which confirms the Books preceding it, and guides towards the Truth and the Straight Path.&rdquo zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah 'Our nation, ' they said: 'we have just been listening to a Book sent down after Moses confirming what came before it and guiding to the truth and to aStraight Path zoom
Maulana Muhammad Ali They said: O our people, we have heard a Book revealed after Moses, verifying that which is before it, guiding to the truth and to a right path zoom
Muhammad Ahmed - Samira They said: "You our nation that we heard/listened to a Book (that) was descended from after Moses, confirming to what (is) between his hands, it guides to the truth and to (a) straight/direct road/path ." zoom
Sher Ali They said, `O our people, we have heard a Book, which have been sent down after Moses, fulfilling that which is before it; it guides to the truth and to the right path zoom
Rashad Khalifa They said, "O our people, we have heard a book that was revealed after Moses, and confirms the previous scriptures. It guides to the truth; to the right path. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) They said, 'O our people.' We have heard a Book, that was sent down after Musa, confirming the former Books and guiding towards the truth and to the straight path. zoom
Amatul Rahman Omar They (having gone there) said, `O our people! we have listened to a Book which has been revealed after (the time of) Moses confirming that (divine Scripture) which is before it. It guides to the truth and to the right and straight path zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri They said: ‘O our people (O community of jinn), indeed we have heard such a Book that has been revealed after (the Torah of) Musa (Moses. It) confirms (the Books) that came before it, and guides to the true (Din [Religion]) and the straight road zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali They said: "O our people! Verily! We have heard a Book (this Quran) sent down after Moosa (Moses), confirming what came before it, it guides to the truth and to a Straight Path (i.e. Islam) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry They said, 'Our people, we have heard a Book that was sent down after Moses, confirming what was before it, guiding to the truth and to a straight path zoom
Edward Henry Palmer Said they, 'O our people! verily, we have heard a book sent down after Moses, verifying what came before it, guiding to the truth, and unto the right way zoom
George Sale They said our people, verily we have heard a book read unto us, which hath been revealed since Moses, confirming the scripture which was delivered before it; and directing unto the truth, and the right way zoom
John Medows Rodwell They said, "O our people! verily we have been listening to a book sent down since the days of Moses, affirming the previous scriptures; it guideth to the truth, and to the right way zoom
N J Dawood (2014) Our people,‘ they said, ‘we have just been listening to a Book revealed since the time of Moses, confirming what had come before it and guiding to the Truth and to a straight path zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto They said, “O our community, we have heard a Book revealed after Moses, confirming what came before it. It guides to the truth and to the Straight Way. zoom
Ahmed Hulusi They said, “O our people, indeed we have heard a knowledge revealed after Moses confirming what was before it, which guides to the Truth and to a straight path (tariq al-mustaqim; knowledge that leads to the realization of one’s servitude to Allah, with or without their consent). zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim " Our people ", they said, "We have just heard a recital of Allah's revelations from a Book revealed in succession to the Book sent down to Mussa. It is in harmony with, and declaring the truth of, all Divine Books sent down before it; it is a spirit of truth guiding into all truth and to the path of safety and righteousness." zoom
Mir Aneesuddin They said, “O our people! we have heard a book sent down after Musa, confirming that which is before it, it guides towards the truth and towards a straight path, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...