Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | This Our record speaks of you in all truth: for, verily, We have caused to be recorded all that you ever did!&rdquo | |
M. M. Pickthall | | This Our Book pronounceth against you with truth. Lo! We have caused (all) that ye did to be recorded | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "This Our Record speaks about you with truth: For We were wont to put on Record all that ye did." | |
Shakir | | This is Our book that speaks against you with justice; surely We wrote what you did | |
Wahiduddin Khan | | This record of ours will declare the truth about you: We have been recording whatever you have been doing | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | This is Our Book that speaks for itself against you with The Truth. Truly, We registered what you had been doing. | |
T.B.Irving | | This book of Ours will pronounce the Truth about you; We have been recording whatever you have been doing." | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | This record of Ours speaks the truth about you. Indeed, We always had your deeds recorded ˹by the angels˺.” | |
Safi Kaskas | | This is Our record, it speaks about you in Truth. We were recording what You have been doing." | |
Abdul Hye | | This Our record speaks about you with truth. Surely, We were recording (by angels) what you used to do.” | |
The Study Quran | | This Our Book speaks against you with truth. Truly We were recording all that you used to do. | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | "This is Our record; it utters the truth about you. We have been recording everything you did." | |
Abdel Haleem | | Here is Our record that tells the truth about you: We have been recording everything you do.&rsquo | |
Abdul Majid Daryabadi | | This Book of Ours speaketh against you with truth; verily We have been setting down whatsoever ye have been working | |
Ahmed Ali | | This, Our record, will speak about you truthfully. We had everything you did recorded in it | |
Aisha Bewley | | This is Our Book speaking against you with the truth. We have been recording everything you did.´ | |
Ali Ünal | | "This is Our Book (the record of your deeds that We prepared), speaking the truth against you. Assuredly We have had transcribed what you used to do (in the world)." | |
Ali Quli Qara'i | | This is Our book, which speaks truly against you. Indeed We used to record what you used to do.&rsquo | |
Hamid S. Aziz | | This is Our book that speaks against you with truth (or justice); surely We cause to be recorded all what you do | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | This, Our Book, pronounces against you with the Truth; surely We have been transcribing whatever you were doing." | |
Muhammad Sarwar | | This is Our Book. It will tell you the truth. We have made a copy of all that you have done | |
Muhammad Taqi Usmani | | This is Our book that speaks against you with truth. We used to get recorded all that you used to do | |
Shabbir Ahmed | | "This Our Record tells the truth about you. Behold, We arranged for all your doings to be meticulously recorded | |
Syed Vickar Ahamed | | "This is Our record (written) with truth (and it) speaks about you: Verily, We used to write on record all that you did." | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do." | |
Farook Malik | | This book of Ours speaks about you with the truth. Surely We have recorded all your deeds." | |
Dr. Munir Munshey | | "This record of deeds prepared by Us speaks (for itself); and it is the precise evidence against you. Of course, We had recorded everything you used to do." | |
Dr. Kamal Omar | | This record (produced by the two record-keepers set on every individual) by Us, speaks about you with truth. We had been tahead of state into record whatever you used to do | |
Talal A. Itani (new translation) | | This Book of Ours speaks about you in truth. We have been transcribing what you have been doing.' | |
Maududi | | This is Our Record which bears witness against you with truth; We used to record all what you did." | |
Ali Bakhtiari Nejad | | This is Our book speaking against you with the truth. We were writing out whatever you were doing | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “This, Our record, speaks about you with truth, for We put on record all that you did. | |
Musharraf Hussain | | this is Our record, it speaks the truth, everything you did We wrote down.” | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | "This is Our record; it utters the truth about you. We have been recording everything you did. | |
Mohammad Shafi | | "This, Our Record, speaks the truth about you. We did indeed record all that you did." | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | “Look at your actions; they are recorded as they happened.&rdquo | |
Faridul Haque | | “This Book of Ours speaks against you with the truth; indeed We had been recording all what you did.&rdquo | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | This is Our Book that speaks with the truth over you. We have recorded all that you were doing. | |
Maulana Muhammad Ali | | This is Our record that speaks against you with truth. Surely We wrote what you did | |
Muhammad Ahmed - Samira | | That (is) Our Book (it) speaks/clarifies on (to) you with the truth , that We, We were transcribing/duplicating/printing what you were making/doing | |
Sher Ali | | This is Our Book; it speaks against you with truth. WE caused all that you did to be fully recorded. | |
Rashad Khalifa | | This is our record; it utters the truth about you. We have been recording everything you did. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Our this writing speak truth against you. We were recording whatever you did. | |
Amatul Rahman Omar | | `Here is Our (prepared) record. It speaks the truth about you. Indeed, We have been getting all your deeds fully registered and preserved. | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | This is Our record that will speak about you with absolute truth. Verily, We used to (preserve) by getting transcribed what you used to do. | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | This Our Record speaks about you with truth. Verily, We were recording what you used to do (i.e. Our angels used to record your deeds) | |