Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | For, God’s is the dominion over the heavens and the earth; and on the Day when the Last Hour dawns - on that Day will be lost all who [in their lifetime] tried to reduce to nothing [whatever they could not understand] | |
M. M. Pickthall | | And unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and on the day when the Hour riseth, on that day those who follow falsehood will be lost | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and the Day that the Hour of Judgment is established,- that Day will the dealers in Falsehood perish | |
Shakir | | And Allah's is the kingdom of the heavens and the earth; and on the day when the hour shall come to pass, on that day shall they perish who say false things | |
Wahiduddin Khan | | To God belongs the kingdom of the heavens and the earth; on the Day when the Hour comes, those who follow falsehood will be the losers | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | And to God belongs the dominion of the heavens and the earth. And on a Day that the Hour will be secure, on that Day the ones who deal in falsehood will lose. | |
T.B.Irving | | God holds control over Heaven and Earth, and the day when the Hour will take place. On that day, quibblers will lose out! | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. On the Day the Hour will be established, the people of falsehood will then be in ˹total˺ loss. | |
Safi Kaskas | | To God belongs the Kingdom of the heavens and the earth. On the Day when the Hour takes place, on that Day those who dealt in falsehood will lose. | |
Abdul Hye | | And to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. On the Day when the Hour (of judgment) will be established, the followers of falsehood shall lose on that Day. | |
The Study Quran | | Unto God belongs sovereignty over the heavens and the earth. And the Day when the Hour is come—on that Day those who make false claims will have lost | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And to God is the sovereignty of the heavens and the Earth. And on the Day the Hour comes to pass, on that Day the falsifiers will lose | |
Abdel Haleem | | Control of everything in the heavens and the earth belongs to God. When the Hour comes, those who follow falsehood will be the losers on that Day | |
Abdul Majid Daryabadi | | And Allah's is the dominion of the heavens and the earth; and on the Day whereon the Hour arriveth, then shall lose the followers of falsehood | |
Ahmed Ali | | God's is the kingdom of the heavens and the earth. The day the Hour is proclaimed the liars will be losers | |
Aisha Bewley | | The kingdom of the heavens and earth belongs to Allah and, on the Day that the Hour arrives, that Day the liars will be lost. | |
Ali Ünal | | To God belongs the sovereignty of the heavens and the earth. On the Day when the Last Hour stands forth (and the Judgment is established), on that Day those who invented and followed falsehood will be ruined in loss | |
Ali Quli Qara'i | | To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and when the Hour sets in, the falsifiers will be losers on that day | |
Hamid S. Aziz | | And Allah´s is the kingdom of the heavens and the earth; and on the Day when the Hour shall come to pass, on that Day shall those who follow falsehoods (illusions) perish | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And to Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth; and upon the Day when the Hour comes up, upon that Day the wrong-doers (Literally: the doers of deeds that are void) lose | |
Muhammad Sarwar | | To God belongs the kingdom of the heavens and the earth. On the day when the Hour of Doom arrives, the followers of falsehood will be lost | |
Muhammad Taqi Usmani | | To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. The day the Hour will take place, it will be the day in which the adherents of falsehood shall lose | |
Shabbir Ahmed | | For, unto Allah belongs the Dominion of the heavens and the earth. And on the Day when the Hour stands - on that Day will be lost all those who run after the mirage of Falsehood | |
Syed Vickar Ahamed | | To Allah belongs the dominion of the heavens and of the earth, and the Day and the Hour of Judgment is fixed— That Day those who deal with lies will perish | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. And the Day the Hour appears - that Day the falsifiers will lose | |
Farook Malik | | To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. On that Day when the Hour of Judgment will be established, those who have denied His revelations shall be doomed to loss | |
Dr. Munir Munshey | | The kingdom of the heavens and the earth belongs to Allah. The day the hour (of Judgment) dawns, is the day the followers of falsehood _ (the followers of absurd notions, and the vain and trivial pursuits) _ will incur a severe loss | |
Dr. Kamal Omar | | And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. And the Day the Hour establishes (itself) — this Day, those who indulge in falsehood, shall lose (every thing) | |
Talal A. Itani (new translation) | | To God belongs the kingship of the heavens and the earth. On the Day when the Hour takes place, on that Day the falsifiers will lose | |
Maududi | | Allah´s is the kingdom of the heavens and the earth, and on the Day when the Hour (of Resurrection) shall come to pass, the followers of falsehood shall be in utter loss | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And the rule of the skies and the earth belongs to God. And on a day that the hour establishes, on that day the falsifiers (and the followers of falsehood) lose | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | To God belongs the control of the heavens and the earth, and the day that the Hour of Judgment is established, that day will the liars perish | |
Musharraf Hussain | | The control of the Heavens and the Earth belongs to Allah. When the Final Hour comes the followers of falsehood will be the losers that Day. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And to God is the sovereignty of the heavens and the earth. And on the Day the Hour comes to pass, on that Day the falsifiers will lose | |
Mohammad Shafi | | And Allahճ is the absolute sovereignty over the heavens and the earth! And the Day the Hour (of Resurrection) comes to pass, the followers of falsehood shall be in doom | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | God [has created and] governs over the heavens and the earth [therefore he is capable of re-creating it again]. When the Resurrection takes place, the worshippers of falsehood will be doomed to loss | |
Faridul Haque | | And to Allah only belongs the kingship of the heavens and the earth; and when the Last Day is established - on that day the followers of falsehood will suffer loss | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | To Allah belongs the Kingdom in the heavens and the earth. On the Day when the Hour comes, those who disbelieved shall be the losers | |
Maulana Muhammad Ali | | And Allah’s is the kingdom of the heavens and the earth. And on the day when the Hour comes to pass, on that day will the followers of falsehood perish | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And to God (are) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's ownership/possession , and a day/time the Hour/Resurrection starts , that day, the wasters/annulers loose | |
Sher Ali | | To ALLAH belongs the Kingdom of the heavens and the earth; and on the day when the Hour shall come, on that day those who follow falsehood shall be the losers | |
Rashad Khalifa | | To GOD belongs all sovereignty of the heavens and the earth. The day the Hour (Judgment) comes to pass, that is when the falsifiers lose. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And for Allah is the Kingdom of the heavens and the earth and on the Day when the Hour shall be established, upon that day the people of falsehood will be the losers. | |
Amatul Rahman Omar | | The kingdom of the heavens and the earth belongs to Allah. At the time when the (promised) Hour shall come to pass the falsifiers (of the truth with vanity) shall be in the loss on that day | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And the Kingdom of the heavens and the earth belongs to Allah alone. And the Day when the Last Hour comes, then (all) the disbelievers will run into serious loss | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. And on the Day that the Hour will be established, on that Day the followers of falsehood (polytheists, disbelievers, worshippers of false deities, etc.) shall lose (everything) | |