Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَكَذَٰلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّقْتَدُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And thus | wakadhālika | وَكَذَلِكَ | ذ ل ك | |
We sent | arsalnā | أَرْسَلْنَا | ر س ل | |
before you | qablika | قَبْلِكَ | ق ب ل | |
a town | qaryatin | قَرْيَةٍ | ق ر ى | |
warner | nadhīrin | نَذِيرٍ | ن ذ ر | |
(the) wealthy ones of it, | mut'rafūhā | مُتْرَفُوهَا | ت ر ف | |
"Indeed, we | innā | إِنَّا | ا ن ن | |
[we] found | wajadnā | وَجَدْنَا | و ج د | |
our forefathers | ābāanā | ءَابَاءَنَا | ا ب و | |
a religion, | ummatin | أُمَّةٍ | ا م م | |
and indeed, we | wa-innā | وَإِنَّا | ا ن ن | |
their footsteps | āthārihim | ءَاثَارِهِمْ | ا ث ر | |
(are) following." | muq'tadūna | مُقْتَدُونَ | ق د و | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|