Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ خَفِيٍّ وَقَالَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلَا إِنَّ الظَّالِمِينَ فِي عَذَابٍ مُّقِيم | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And you will see them | watarāhum | وَتَرَاهُمْ | ر ا ى | |
being exposed | yuʿ'raḍūna | يُعْرَضُونَ | ع ر ض | |
to it, | ʿalayhā | عَلَيْهَا | ع ل ى | |
humbled | khāshiʿīna | خَاشِعِينَ | خ ش ع | |
disgrace, | l-dhuli | الذُّلِّ | ذ ل ل | |
looking | yanẓurūna | يَنْظُرُونَ | ن ظ ر | |
a glance | ṭarfin | طَرْفٍ | ط ر ف | |
stealthy. | khafiyyin | خَفِيٍّ | خ ف ى | |
And will say | waqāla | وَقَالَ | ق و ل | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believed, | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
the losers | l-khāsirīna | الْخَاسِرِينَ | خ س ر | |
(are) those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
themselves | anfusahum | أَنْفُسَهُمْ | ن ف س | |
and their families | wa-ahlīhim | وَأَهْلِيهِمْ | ا ه ل | |
(on the) Day | yawma | يَوْمَ | ى و م | |
(of) the Resurrection. | l-qiyāmati | الْقِيَامَةِ | ق و م | |
Unquestionably! | alā | أَلَا | ل ا | |
the wrongdoers | l-ẓālimīna | الظَّالِمِينَ | ظ ل م | |
a punishment | ʿadhābin | عَذَابٍ | ع ذ ب | |
lasting. | muqīmin | مُقِيمٍ | ق و م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|