Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | “And, O my people, how is it that I summon you to salvation, the while you summon me to the fire | |
M. M. Pickthall | | And, O my people! What aileth me that I call you unto deliverance when ye call me unto the Fire | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "And O my people! How (strange) it is for me to call you to Salvation while ye call me to the Fire | |
Shakir | | And, O my people! how is it that I call you to salvation and you call me to the fire | |
Wahiduddin Khan | | My people! How is it that I call you to salvation, while you call me to the Fire | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | And O my folk! What is it to me that I call to you for deliverance and you call to me for the fire? | |
T.B.Irving | | "My people, why am I inviting you to salvation while you are inviting me to the Fire? | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | O my people! How is it that I invite you to salvation, while you invite me to the Fire! | |
Safi Kaskas | | My people, how is it that I call you to salvation while you call me to the Fire? | |
Abdul Hye | | And O my people! How is it that I call you to salvation and you call me to the fire | |
The Study Quran | | my people! How is it that I call you unto salvation while you call me unto the Fire | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | "And, O my people, why is it that I invite you to salvation, while you invite me to the Fire!" | |
Abdel Haleem | | My people, why do I call you to salvation when you call me to the Fire | |
Abdul Majid Daryabadi | | And, O my people! what aileth me that call you Unto deliverance, while ye call me Unto the Fire | |
Ahmed Ali | | O my people, what is wrong with me that I am calling you to preservation, while you invite me to the Fire | |
Aisha Bewley | | My people! how is it that I call you to salvation while you call me to the Fire? | |
Ali Ünal | | "O my people! How is it with me that I call you to salvation when you call me to the Fire | |
Ali Quli Qara'i | | O my people! [Think,] what makes me invite you to deliverance while you invite me toward the Fire | |
Hamid S. Aziz | | "And, O my people! How (strange) is it that I call you to salvation and you call me to the fire | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And O my people, how is it with me that I call you to deliverance, and you call me to the Fire | |
Muhammad Sarwar | | My people, "How strange is it that I invite you to salvation when you invite me to the fire | |
Muhammad Taqi Usmani | | And O my people, what is wrong with me that I call you to salvation and you call me to the Fire | |
Shabbir Ahmed | | O My people! What is my personal benefit that I call you to freedom from grief whereas you invite me to the Fire | |
Syed Vickar Ahamed | | "And, O my people! How (strange) it is for me to call you to peace (and happiness) when you call me to the Fire | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And O my people, how is it that I invite you to salvation while you invite me to the Fire | |
Farook Malik | | And O my people! How is it that I call you to salvation, while you call me to the fire | |
Dr. Munir Munshey | | "Oh my people, how (strange) is it, that I call you towards salvation but you respond by inviting me towards the hellfire!" | |
Dr. Kamal Omar | | And O my nation! What (is) to me? I call upon you to salvation while you invite me to the Fire | |
Talal A. Itani (new translation) | | O my people, how is it that I call you to salvation, and you call me to the Fire | |
Maududi | | My people, how is it that I call you to salvation while you call me to the Fire | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And my people, what is with me that I call you to the salvation and you call me to the fire | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “And O my people, how strange it is for me to call you to salvation while you call me to the fire | |
Musharraf Hussain | | My people, how come I am calling you to salvation and you are calling me to the Fire? | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | "And, O my people, why is it that I invite you to salvation, while you invite me to the Fire! | |
Mohammad Shafi | | And (the believing man from among Pharaoh's people continued,) "O my people! What is the matter with me that I call you to salvation while you call me to the Fire!?" | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | “O’ my people, what is wrong with you? I am inviting you to salvation and you are inviting me to the Fire!&rdquo | |
Faridul Haque | | “And O my people! What is the matter with me that I call you towards salvation whereas you call me towards hell?&rdquo | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | My nation, how is it that I call you to salvation and you call me to the Fire | |
Maulana Muhammad Ali | | And, O my people, how is it that I call you to salvation and you call me to the Fire | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And you my nation, why (is it) for me (that) I call you to the salvation/rescue , and you call me (E) to the fire | |
Sher Ali | | `And O my people, how strange it is that I call you to salvation, and you call me to the Fire | |
Rashad Khalifa | | "O my people, while I invite you to be saved, you invite me to the hellfire. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | 'O my people', what happened to me that I call you towards deliverance while you call me towards the Fire. | |
Amatul Rahman Omar | | `O my people! how (strange) it is with me that I call you to salvation whereas you call me to the Fire | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And, O my people, why is it that I call you to salvation and you call me to Hell | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | "And O my people! How is it that I call you to salvation while you call me to the Fire | |