Arabic Source
|
---|
| Arabic | | إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَىٰ نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِن بَعْدِهِ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَارُونَ وَسُلَيْمَانَ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
Indeed, We | innā | إِنَّا | ا ن ن | |
have revealed | awḥaynā | أَوْحَيْنَا | و ح ى | |
to you | ilayka | إِلَيْكَ | ا ل ى | |
We revealed | awḥaynā | أَوْحَيْنَا | و ح ى | |
and the Prophets | wal-nabiyīna | وَالنَّبِيِّينَ | ن ب ا | |
after him, | baʿdihi | بَعْدِهِ | ب ع د | |
and We revealed | wa-awḥaynā | وَأَوْحَيْنَا | و ح ى | |
Ibrahim | ib'rāhīma | إِبْرَاهِيمَ | ا ب ر | |
and Ismail, | wa-is'māʿīla | وَإِسْمَاعِيلَ | ا س م | |
and Ishaq | wa-is'ḥāqa | وَإِسْحَاقَ | س ح ق | |
and Yaqub, | wayaʿqūba | وَيَعْقُوبَ | ى ع ق | |
and the tribes, | wal-asbāṭi | وَالْأَسْبَاطِ | س ب ط | |
and Isa | waʿīsā | وَعِيسَى | ع ى س | |
and Ayyub, | wa-ayyūba | وَأَيُّوبَ | ا ى ب | |
and Yunus, | wayūnusa | وَيُونُسَ | ى ن س | |
and Harun | wahārūna | وَهَارُونَ | ه ر ن | |
and Sulaiman | wasulaymāna | وَسُلَيْمَانَ | س ل م | |
and We gave | waātaynā | وَءَاتَيْنَا | ا ت ى | |
(to) Dawood | dāwūda | دَاوُدَ | د و د | |
the Zaboor. | zabūran | زَبُورًا | ز ب ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|