Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَالصُّلْحُ خَيْرٌ وَأُحْضِرَتِ الْأَنفُسُ الشُّحَّ وَإِن تُحْسِنُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرً | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
a woman | im'ra-atun | امْرَأَةٌ | م ر ا | |
her husband | baʿlihā | بَعْلِهَا | ب ع ل | |
ill-conduct | nushūzan | نُشُوزًا | ن ش ز | |
desertion | iʿ'rāḍan | إِعْرَاضًا | ع ر ض | |
then (there is) no | falā | فَلَا | ل ا | |
on both of them | ʿalayhimā | عَلَيْهِمَا | ع ل ى | |
they make terms of peace | yuṣ'liḥā | يُصْلِحَا | ص ل ح | |
between themselves - | baynahumā | بَيْنَهُمَا | ب ى ن | |
a reconciliation | ṣul'ḥan | صُلْحًا | ص ل ح | |
and [the] reconciliation | wal-ṣul'ḥu | وَالصُّلْحُ | ص ل ح | |
(is) best. | khayrun | خَيْرٌ | خ ى ر | |
And are swayed | wa-uḥ'ḍirati | وَأُحْضِرَتِ | ح ض ر | |
the souls | l-anfusu | الْأَنْفُسُ | ن ف س | |
(by) greed. | l-shuḥa | الشُّحَّ | ش ح ح | |
you do good | tuḥ'sinū | تُحْسِنُوا | ح س ن | |
and fear (Allah), | watattaqū | وَتَتَّقُوا | و ق ى | |
then indeed, | fa-inna | فَإِنَّ | ا ن ن | |
you do | taʿmalūna | تَعْمَلُونَ | ع م ل | |
All-Aware. | khabīran | خَبِيرًا | خ ب ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|