Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيْءٍ وَأَنزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
(for the) Grace of | faḍlu | فَضْلُ | ف ض ل | |
upon you | ʿalayka | عَلَيْكَ | ع ل ى | |
and His Mercy - | waraḥmatuhu | وَرَحْمَتُهُ | ر ح م | |
surely (had) resolved | lahammat | لَهَمَّتْ | ه م م | |
a group | ṭāifatun | طَائِفَةٌ | ط و ف | |
of them | min'hum | مِنْهُمْ | م ن | |
mislead you. | yuḍillūka | يُضِلُّوكَ | ض ل ل | |
they mislead | yuḍillūna | يُضِلُّونَ | ض ل ل | |
themselves, | anfusahum | أَنْفُسَهُمْ | ن ف س | |
they will harm you | yaḍurrūnaka | يَضُرُّونَكَ | ض ر ر | |
anything. | shayin | شَيْءٍ | ش ى ء | |
And has sent down | wa-anzala | وَأَنْزَلَ | ن ز ل | |
to you | ʿalayka | عَلَيْكَ | ع ل ى | |
the Book | l-kitāba | الْكِتَابَ | ك ت ب | |
and [the] Wisdom | wal-ḥik'mata | وَالْحِكْمَةَ | ح ك م | |
and taught you | waʿallamaka | وَعَلَّمَكَ | ع ل م | |
know. | taʿlamu | تَعْلَمُ | ع ل م | |
(the) Grace | faḍlu | فَضْلُ | ف ض ل | |
(of) Allah | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
upon you | ʿalayka | عَلَيْكَ | ع ل ى | |
great. | ʿaẓīman | عَظِيمًا | ع ظ م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|