Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH az-Zumar 39:72 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِين zoom
Transliteration Qeela odkhuloo abwaba jahannama khalideena feeha fabi/sa mathwa almutakabbireena zoom
Transliteration-2 qīla ud'khulū abwāba jahannama khālidīna fīhā fabi'sa mathwā l-mutakabirīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 It will be said, "Enter (the) gates (of) Hell (to) abide eternally therein, and wretched is (the) abode (of) the arrogant." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [and] they will be told, “Enter the gates of hell, therein to abide!” And how vile an abode for those who were given to false pride zoom
M. M. Pickthall It is said (unto them): Enter ye the gates of hell to dwell therein. Thus hapless is the journey's end of the scorners zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) (To them) will be said: "Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) Abode of the Arrogant!" zoom
Shakir It shall be said: Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the proud zoom
Wahiduddin Khan They will be told, Enter the gates of Hell, to stay therein forever. What an evil dwelling place for the haughty zoom
Dr. Laleh Bakhtiar It will be said: Enter the doors of hell as ones who will dwell in it forever. Miserable it will be as a place of lodging for the ones who increase in pride. zoom
T.B.Irving Someone else will say: "Enter Hell´s gates to remain there. What an awful lodging will it be for the overbearing!" zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab It will be said to them, “Enter the gates of Hell, to stay there forever.” What an evil home for the arrogant! zoom
Safi Kaskas They will be told, "Enter the gates of Hell and stay there eternally. How evil is the residence of the arrogant." zoom
Abdul Hye It will be said (to them): “Enter the gates of hell to abide in it, and an evil abode of the arrogant!” zoom
The Study Quran It will be said, “Enter the gates of Hell, to abide therein.” How evil is the abode of the arrogant zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) It was said: "Enter the gates of Hell, wherein you will abide. What a miserable destiny for the arrogant." zoom
Abdel Haleem It will be said, ‘Enter the gates of Hell: there you will remain. How evil is the abode of the arrogant!&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi It will be said: enter the portals Of Hell to be abiders therein. How ill, then, is the abode of the stiff-necked zoom
Ahmed Ali "Enter the gates of Hell," they will be told, "and there abide for ever." How grievous a destination for the haughty zoom
Aisha Bewley They will be told, ´Enter the gates of Hell and stay there timelessly, for ever. How evil is the abode of the arrogant!´ zoom
Ali Ünal They will be told: "Enter through the doors of Hell, to abide therein." How evil is the dwelling of those (too) arrogant (to believe) zoom
Ali Quli Qara'i It will be said, ‘Enter the gates of hell to remain in it [forever]. Evil is the [ultimate] abode of the arrogant.&rsquo zoom
Hamid S. Aziz It shall be said, "Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the haughty." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali It will be said, "Enter the gates of Hell eternally (abiding) therein; miserable then is the lodging of the proud!" zoom
Muhammad Sarwar They will be told, "Enter the gates of hell to live therein forever. What a terrible dwelling for the arrogant ones!" zoom
Muhammad Taqi Usmani It will be said, .Enter the gates of Jahannam to live in it forever. So, how evil is the dwelling-place of the arrogant zoom
Shabbir Ahmed It will be said to them, "Enter you the gates of hell to abide therein." The time is now to realize how miserable is the destination of those given to false pride zoom
Syed Vickar Ahamed It will be said (to them): "Enter you the gates of Hell, to live in there: And evil is (this) home of the haughty!" zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant." zoom
Farook Malik They will be told: "Enter the gates of hell to live therein forever." Evil shall be the abode of the arrogant." zoom
Dr. Munir Munshey They would be ordered to enter the gates of hell and live there till eternity. Evil is the abode for the arrogant zoom
Dr. Kamal Omar It has been said (to them): “Enter you the gates of Hell as abiders therein.” So evil is the abode of the arrogant (and defiant) ones zoom
Talal A. Itani (new translation) It will be said, 'Enter the gates of Hell, to abide therein eternally.' How wretched is the destination of the arrogant zoom
Maududi It will be said: "Enter the gates of Hell. Herein shall you abide." How evil is the abode of the vainglorious zoom
Ali Bakhtiari Nejad It is said: enter gates of hell, remaining in there forever, a bad place for the arrogant ones zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) To them it will be said, “Enter the gates of hell, to dwell therein, and terrible is this home of the arrogant. zoom
Musharraf Hussain It will be said, “Enter through the gates of Hell; remain in it forever.” What a miserable home for the arrogant zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) It was said: "Enter the gates of Hell, abiding therein. What a miserable destiny for the arrogant." zoom
Mohammad Shafi They will be told, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein!" Evil then is the abode of those that are arrogant zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian It will be said: “Now enter the gates of Hell which is your permanent abode. What a miserable place for the arrogant people to end in.&rdquo zoom
Faridul Haque It will be said, “Enter the gates of hell to remain in it forever”; so what a wretched destination for the haughty zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah It will be said to them: 'Enter the gates of Gehenna and live there for ever. ' Evil is the lodging place of the proud zoom
Maulana Muhammad Ali It is said: Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the proud zoom
Muhammad Ahmed - Samira (It) is said: "Enter Hell's doors/entrances, immortally/eternally in it, so how bad (is) the arrogants' residence/dwelling ?" zoom
Sher Ali It will be said, `Enter ye the gates of Hell, abiding therein. And evil is the abode of the arrogant. zoom
Rashad Khalifa It will be said, "Enter the gates of Hell, wherein you abide forever." What a miserable destiny for the arrogant. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) It shall be said to them, 'Enter the gates of Hell to abide therein, what is an evil destination of the proud. zoom
Amatul Rahman Omar It will be said (to them), `Enter the gates of Gehenna, (you will be) abiding therein for long.' How evil is the abode of the arrogant people zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri It will be said to them: ‘Enter the gates of Hell. (You) will live in it for ever. So how evil is the abode of the arrogant! zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali It will be said (to them): "Enter you the gates of Hell, to abide therein. And (indeed) what an evil abode of the arrogant!" zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry It shall be said, 'Enter the gates of Gehenna, to dwell therein forever.' How evil is the lodging of those that are proud zoom
Edward Henry Palmer It shall be said, 'Enter ye the gates of hell, to dwell therein for aye! Hell is the resort of those who are too big with pride! zoom
George Sale It shall be said unto them, enter ye the gates of hell, to dwell therein forever; and miserable shall be the abode of the proud zoom
John Medows Rodwell It shall be said to them, "Enter ye the gates of Hell, therein to dwell for ever;" and wretched the abode of the arrogant zoom
N J Dawood (2014) They will be told: ‘Enter the gates of Hell and stay therein for ever.‘ Evil shall be the dwelling-place of the arrogant zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto It will be said, “Enter the gates of Hell to live therein continuously. The home of the arrogant is wretched.” zoom
Sayyid Qutb They will be told: 'Enter the gates of hell; there you will abide.' How vile an abode for the arrogant! zoom
Ahmed Hulusi It will be said, “Enter the gates of Hell; you will abide therein eternally... Wretched is the place for the arrogant who could not let their egos go!” zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And there, they are told: "Make entry -you infidels- into the gates of Hell to take your permanent abode in its abysm. Evil indeed is the abode of those who were addicted to disobedience and to inordinate self-esteem zoom
Mir Aneesuddin It will be said, “Enter the doors of hell to stay therein.” So evil is the home of the proud. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...