Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | And ere that suffering comes upon you of a sudden, without your being aware [of its approach], follow the most goodly [teaching] that has been revealed unto you by your Sustainer | |
M. M. Pickthall | | And follow the better (guidance) of that which is revealed unto you from your Lord, before the doom cometh on you suddenly when ye know not | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "And follow the best of (the courses) revealed to you from your Lord, before the Penalty comes on you - of a sudden while ye perceive not! | |
Shakir | | And follow the best that has been revealed to you from your Lord before there comes to you the punishment all of a sudden while you do not even perceive | |
Wahiduddin Khan | | Follow the best aspect of what is sent down to you from your Lord, before the scourge comes upon you unawares | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | And follow the fairer of what was caused to descend to you from your Lord before the punishment approaches you suddenly while you are not aware | |
T.B.Irving | | Follow the finest part of whatever has been sent down to you from your Lord before torment comes upon you suddenly while you do not notice it, | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Follow ˹the Quran,˺ the best of what has been revealed to you from your Lord, before the punishment takes you by surprise while you are unaware, | |
Safi Kaskas | | Follow the best teaching sent down to you from your Lord before the punishment comes upon you suddenly, when you are not expecting it, | |
Abdul Hye | | Follow the best way which is sent down (the Qur’an) to you from your Lord before the punishment comes on you suddenly while you don’t perceive! | |
The Study Quran | | And follow the most beautiful of that which has been sent down unto you from your Lord, before the punishment comes suddenly upon you while you are unaware, | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And follow the best of what has been sent down to you from your Lord, before the retribution comes to you suddenly when you least expect it | |
Abdel Haleem | | Follow the best teaching sent down to you from your Lord, before the punishment suddenly takes you, unawares | |
Abdul Majid Daryabadi | | And follow the best of that which hath been sent down Unto you from your Lord there cometh on you torment of a sudden, while ye perceive not | |
Ahmed Ali | | Follow the best of what has been revealed to you by your Lord before the punishment overtakes you suddenly and you are caught unawares | |
Aisha Bewley | | Follow the best that has been sent down to you from your Lord before the punishment comes upon you suddenly when you are not expecting it; | |
Ali Ünal | | Follow in the best way possible what has been sent down to you from your Lord, before the punishment comes upon you all of a sudden, without your being aware (of its coming) | |
Ali Quli Qara'i | | And follow the best of what has been sent down to you from your Lord, before the punishment overtakes you suddenly while you are unaware.&rsquo | |
Hamid S. Aziz | | And follow the best of that which has been revealed to you from your Lord before the punishment comes suddenly while you do not even perceive | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And closely follow the fairest of what has been sent down to you from your Lord even before the torment comes up to you suddenly while (Literally: and) you are not aware | |
Muhammad Sarwar | | Follow the best of what is revealed to you from your Lord before the torment suddenly approaches you and you will not realize how it came about | |
Muhammad Taqi Usmani | | And follow the best of what has been sent down to you from your Lord before the punishment comes to you suddenly when you do not even expect | |
Shabbir Ahmed | | And follow the best teaching (the Qur'an) that has been revealed for you by your Lord before the doom comes upon you suddenly without your perceiving of the why, how and whence of it. (39:18). (I have rendered: revealed 'for' you instead of 'to' you since the addressee in the verse is plural) | |
Syed Vickar Ahamed | | "And follow the best (of the paths) revealed to you from your Lord, before the penalty comes upon you— All of a sudden, when you are not aware!"&mdash | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And follow the best of what was revealed to you from your Lord before the punishment comes upon you suddenly while you do not perceive | |
Farook Malik | | Follow the best way that is revealed to you by your Lord before the scourge comes to you all of a sudden while you do not even perceive it | |
Dr. Munir Munshey | | Follow the excellent advice revealed to you by your Lord before the time (arrives) when the punishment will creep up on you stealthily and you would not realize | |
Dr. Kamal Omar | | And follow the better one of that which has been sent down to you from your Nourisher-Sustainer before (the stage) that the torment comes on you out of a sudden while you perceive (it) not — | |
Talal A. Itani (new translation) | | And follow the best of what was revealed to you from your Lord, before the punishment comes upon you suddenly, while you are unaware | |
Maududi | | Follow the best of what has been revealed to you from your Lord before the chastisement suddenly comes upon you without you even being aware of it." | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And follow the best of what was sent down to you from your Master (the Quran) before the punishment comes to you suddenly while you do not realize | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “And adhere to the best of what is revealed to you from your Guardian Evolver, before the penalty comes on you all of a sudden, while you perceive it not | |
Musharraf Hussain | | And follow the best teachings sent down to you by your Lord before the unexpected punishment overtakes you when you are unaware | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And follow the best of what has been sent down to you from your Lord, before the retribution comes to you suddenly when you least expect it. | |
Mohammad Shafi | | "Follow the good admonition that has been sent down for you from your Lord before the punishment catches you unawares." | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Follow the best path indicated by your Lord before unexpectedly, and not knowingly, being exposed to the disaster | |
Faridul Haque | | “And follow this, the best among all, which has been sent down towards you from your Lord, before the punishment comes suddenly upon you whilst you are unaware.&rdquo | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Follow the best of what has been sent down from your Lord before the punishment overtakes you suddenly, while you are unaware. | |
Maulana Muhammad Ali | | And follow the best that has been revealed to you from your Lord before chastisement comes to you all of a sudden, while you perceive not - | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And follow best (of) what was descended to you from your Lord from before that the torture comes to you suddenly/unexpectedly, and (while) you do not know/feel/sense | |
Sher Ali | | And follow the best Teaching that has been revealed to you from your Lord, before the punishment comes upon you suddenly, while you perceive not. | |
Rashad Khalifa | | And follow the best path that is pointed out for you by your Lord, before the retribution overtakes you suddenly when you least expect it. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And follow the best, which has been sent to you from your Lord, before the torment overtakes you suddenly when you know not. | |
Amatul Rahman Omar | | And follow the best (teaching suiting your condition) that has been revealed to you from your Lord before you receive the punishment which will come upon you all of a sudden and take you unawares | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And follow the Excellent (Book) that has been revealed to you by your Lord before the torment suddenly comes upon you and you are simply unaware | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | "And follow the best of that which is sent down to you from your Lord (i.e. this Quran, do what it orders you to do and keep away from what it forbids), before the torment comes on you suddenly while you perceive not!" | |