Arabic Source
|
---|
| Arabic | | اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَىٰ عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَىٰ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
takes | yatawaffā | يَتَوَفَّى | و ف ى | |
the souls | l-anfusa | الْأَنْفُسَ | ن ف س | |
(at the) time | ḥīna | حِينَ | ح ى ن | |
(of) their death, | mawtihā | مَوْتِهَا | م و ت | |
and the one who | wa-allatī | وَالَّتِي | ا ل ل ت ى | |
their sleep. | manāmihā | مَنَامِهَا | ن و م | |
Then He keeps | fayum'siku | فَيُمْسِكُ | م س ك | |
the one whom, | allatī | الَّتِي | ا ل ل ت ى | |
He has decreed | qaḍā | قَضَى | ق ض ى | |
for them | ʿalayhā | عَلَيْهَا | ع ل ى | |
the death, | l-mawta | الْمَوْتَ | م و ت | |
and sends | wayur'silu | وَيُرْسِلُ | ر س ل | |
the others | l-ukh'rā | الْأُخْرَى | ا خ ر | |
specified. | musamman | مُسَمًّى | س م و | |
surely (are) signs | laāyātin | لَءَايَاتٍ | ا ى ا | |
for a people | liqawmin | لِقَوْمٍ | ق و م | |
who ponder. | yatafakkarūna | يَتَفَكَّرُونَ | ف ك ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|