PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [And God] said: “This, then, is the truth! And this truth do I state | | M. M. Pickthall | | He said: The Truth is, and the Truth I speak | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | (Allah) said: "Then it is just and fitting- and I say what is just and fitting | | Shakir | | He said: The truth then is and the truth do I speak | | Wahiduddin Khan | | God said, This is the truthI speak only the trut | | Dr. Laleh Bakhtiar | | He said: This is The Truth and The Truth I say | | T.B.Irving | | He said: "Such is the Truth, and the Truth do I speak: | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Allah concluded, “The truth is—and I ˹only˺ say the truth—: | | Safi Kaskas | | [God] said, "This is the Truth, and the Truth do I speak: | | Abdul Hye | | (Allah) said: “Then the truth, and the truth I say, | | The Study Quran | | He said, “This is the truth, and the truth I speak | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | He said: "The truth, and the truth is what I say" | | Abdel Haleem | | God said, ‘This is the truth- I speak only the truth | | Abdul Majid Daryabadi | | Allah said: the truth is, and it is the truth that I speak, | | Ahmed Ali | | (God) said: "This is right by Me, and what I say is right | | Aisha Bewley | | He said, ´By the truth and I speak the truth | | Ali Ünal | | (God) said: "(Whatever I do and command is) the truth itself, and the truth I speak | | Ali Quli Qara'i | | He said, ‘The truth is that —and I speak the truth&mdash | | Hamid S. Aziz | | He said, "The Truth Is, and the Truth I speak | | Muhammad Mahmoud Ghali | | Said He, "The Truth then is (this), and the Truth I say | | Muhammad Sarwar | | The Lord said, "I swear by the Truth - and I speak the Truth | | Muhammad Taqi Usmani | | He (Allah) said, .Then, the truth is__and it is (always) the truth that I speak_ | | Shabbir Ahmed | | Said He, "The Truth is this - and this Truth do I state | | Syed Vickar Ahamed | | (Allah) said: "Then it is just and fitting— And I say what is just and fitting&mdash | | Umm Muhammad (Sahih International) | | [ Allah ] said, "The truth [is My oath], and the truth I say | | Farook Malik | | Allah said: "Fair enough and now what I am going to say is also fair | | Dr. Munir Munshey | | (Allah said) "The truth is _ and (nothing but) truth I (always) speak," | | Dr. Kamal Omar | | (Allah) said: “So (it is) The Truth, and the Truth I say | | Talal A. Itani (new translation) | | He said, 'The truth is, and I say the truth | | Maududi | | He (i.e. Allah) said: "This is the Truth ? and I only speak the Truth | | Ali Bakhtiari Nejad | | He (God) said: this is the truth and I say the truth | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | God said, “Then it is just and fitting, and I say only what is just and fitting | | Musharraf Hussain | | Allah said, “That’s right; and I too speak the truth: | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | He said: "The truth, and the truth is what I say." | | Mohammad Shafi | | Allah Ta'ala said, "The Truth, then — and in Truth do I state:" | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | God said: “This is [a part of] the truth… | | Faridul Haque | | Said Allah, “So this is the truth; and I speak only the truth.” | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | He (Allah) said: 'This is the truth, and I speak the truth | | Maulana Muhammad Ali | | He said: The Truth is, and the truth I speak - | | Muhammad Ahmed - Samira | | He said: So the truth and the truth I say:" | | Sher Ali | | God said, `The truth is, and the truth alone I speak | | Rashad Khalifa | | He said, "This is the truth, and the truth is all that I utter. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Allah said, 'then the truth is this, and I speak the truth. | | Amatul Rahman Omar | | (God) said, `Truth has dawned and I speak the truth | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Allah said: ‘So the truth is (this), and the truth I say | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | (Allah) said: "The Truth is, and the Truth I say | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | (Allah) said, “Then it is just and fitting, and I say what is just and fitting. | | Sayyid Qutb | | [And God] said: 'This, then, is the truth! And the truth do I state: | | Ahmed Hulusi | | (Allah) said, “You have spoken the truth (in regards to my sincere-pure servants) and let me also tell you a truth...” | | Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | (Allah) said: Then it is the truth; and the truth do I speak, | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | "In truth", said Allah, "and I declare the truth" | | Mir Aneesuddin | | He said, “Then (let this be) the truth, and I speak the truth, | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|