Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | gardens of perpetual bliss, with gates wide-open to them | |
M. M. Pickthall | | Gardens of Eden, whereof the gates are opened for them | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them | |
Shakir | | The gardens of perpetuity, the doors are opened for them | |
Wahiduddin Khan | | the Gardens of eternity with gates thrown wide open to them | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | the Gardens of Eden, the doors, ones that are opened up for them. | |
T.B.Irving | | gardens of Eden whose gates will swing open for them! | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | the Gardens of Eternity, whose gates will be open for them. | |
Safi Kaskas | | Gardens of Eden, whose gates will open to them, | |
Abdul Hye | | The everlasting (Eden) gardens whose doors will be open for them. | |
The Study Quran | | Gardens of Eden, the gates whereof are open unto them | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | The gardens of Eden, whose gates will be open for them | |
Abdel Haleem | | Gardens of lasting bliss with gates wide open | |
Abdul Majid Daryabadi | | Gardens Everlasting, whereof the portals remain opened for them | |
Ahmed Ali | | Gardens of Eden with gates open wide to them | |
Aisha Bewley | | Gardens of Eden, whose gates will be open to them, | |
Ali Ünal | | Gardens of perpetual bliss whose gates are wide-open to them | |
Ali Quli Qara'i | | —the Gardens of Eden, whose gates are flung open for them | |
Hamid S. Aziz | | The Gardens of Eternity, whose doors are opened for them | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Gardens of Adn (Eden) whereof the gates are open for them | |
Muhammad Sarwar | | They will enter gardens of Eden with their gates open for them | |
Muhammad Taqi Usmani | | #NAME | |
Shabbir Ahmed | | Gardens of Eden, the perpetual Bliss, with gates wide-open for them | |
Syed Vickar Ahamed | | Paradise, (Gardens of Eternity), whose doors will (forever) be open to them | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them | |
Farook Malik | | The Gardens of Eden, whose gates shall be wide open to receive them | |
Dr. Munir Munshey | | Eternal paradise! With its gates held open for them (allowing them free and unhindered access) | |
Dr. Kamal Omar | | everlasting gardens (keeping their) doors wide open for (welcoming) them — | |
Talal A. Itani (new translation) | | The Gardens of Eden, with their doors wide-open for them | |
Maududi | | ? everlasting Gardens with gates wide open for the | |
Ali Bakhtiari Nejad | | Eternal gardens, with the doors opened for them | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Gardens of eternity, whose doors will be open to them | |
Musharraf Hussain | | the Gardens of Eden with open gates waiting for them; | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Gardens of delight, whose gates will be open for them | |
Mohammad Shafi | | The goals are gardens of perpetual bliss with gates kept open for them [the pious and Allah-fearing] | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | The Gardens of Eden will open up their gates for them | |
Faridul Haque | | Everlasting Gardens - all its gates are open for them | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | the Gardens of Eden whose gates shall be open to them | |
Maulana Muhammad Ali | | Gardens of perpetuity -- the doors are opened for them | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Treed gardens/paradises (as) eternal residences, the doors/entrances (are) opened for them | |
Sher Ali | | Gardens of Eternity, with their gates thrown open to them | |
Rashad Khalifa | | The gardens of Eden will open up their gates for them. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Gardens of perpetual abode, the doors of which are open for them. | |
Amatul Rahman Omar | | Gardens of Eternity with their gates thrown open to receive them | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | (They are) the Gardens of Eden to live in forever. Their doors will be opened for them | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Adn (Edn) Paradise (everlasting Gardens), whose doors will be open for them, (It is said (in Tafsir At-Tabaree, Part 23, Page 174) that one can speak to the doors, just one tells it to open and close, and it will open or close as it is ordered) | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | …–Gardens of Eden, which will have open doors for them. | |
Sayyid Qutb | | gardens of perpetual bliss, with gates wide open to them. | |
Ahmed Hulusi | | Paradises of Eden, whose gates are opened to them. | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Gardens of perpetuity, whereof the gates are open to them. | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Widely open for them shall be the gates of the Gardens of Eden wherein they shall be heartily welcomed | |
Mir Aneesuddin | | gardens of everlasting bliss, the doors of which will be kept open for them, | |