Arabic Source
|
---|
| Arabic | | فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُور | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
But they said, | faqālū | فَقَالُوا | ق و ل | |
"Our Lord | rabbanā | رَبَّنَا | ر ب ب | |
lengthen (the distance) | bāʿid | بَاعِدْ | ب ع د | |
our journeys." | asfārinā | أَسْفَارِنَا | س ف ر | |
And they wronged | waẓalamū | وَظَلَمُوا | ظ ل م | |
themselves, | anfusahum | أَنْفُسَهُمْ | ن ف س | |
so We made them | fajaʿalnāhum | فَجَعَلْنَاهُمْ | ج ع ل | |
narrations | aḥādītha | أَحَادِيثَ | ح د ث | |
and We dispersed them | wamazzaqnāhum | وَمَزَّقْنَاهُمْ | م ز ق | |
(in) a total | kulla | كُلَّ | ك ل ل | |
dispersion. | mumazzaqin | مُمَزَّقٍ | م ز ق | |
surely (are) Signs | laāyātin | لَءَايَاتٍ | ا ى ا | |
for everyone, | likulli | لِكُلِّ | ك ل ل | |
patient | ṣabbārin | صَبَّارٍ | ص ب ر | |
(and) grateful. | shakūrin | شَكُورٍ | ش ك ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|