Arabic Source
|
---|
| Arabic | | فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيم | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
So he went forth | fakharaja | فَخَرَجَ | خ ر ج | |
his people | qawmihi | قَوْمِهِ | ق و م | |
his adornment. | zīnatihi | زِينَتِهِ | ز ى ن | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
desire | yurīdūna | يُرِيدُونَ | ر و د | |
the life | l-ḥayata | الْحَيَوةَ | ح ى ى | |
(of) the world, | l-dun'yā | الدُّنْيَا | د ن و | |
"O! Would that | yālayta | يَالَيْتَ | ل ى ت | |
(the) like | mith'la | مِثْلَ | م ث ل | |
has been given | ūtiya | أُوتِيَ | ا ت ى | |
(to) Qarun. | qārūnu | قَارُونُ | ق ر ن | |
Indeed, he | innahu | إِنَّهُ | ا ن ن | |
(is the) owner | ladhū | لَذُو | ذ و | |
(of) fortune | ḥaẓẓin | حَظٍّ | ح ظ ظ | |
great." | ʿaẓīmin | عَظِيمٍ | ع ظ م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|