Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا وَآتُوهُم مِّن مَّالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِن بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيم | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And let be chaste | walyastaʿfifi | وَلْيَسْتَعْفِفِ | ع ف ف | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
find | yajidūna | يَجِدُونَ | و ج د | |
(means for) marriage | nikāḥan | نِكَاحًا | ن ك ح | |
enriches them | yugh'niyahumu | يُغْنِيَهُمُ | غ ن ى | |
His Bounty. | faḍlihi | فَضْلِهِ | ف ض ل | |
And those who | wa-alladhīna | وَالَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
seek | yabtaghūna | يَبْتَغُونَ | ب غ ى | |
the writing | l-kitāba | الْكِتَابَ | ك ت ب | |
from (those) whom | mimmā | مِمَّا | م م ا | |
possess | malakat | مَلَكَتْ | م ل ك | |
your right hands, | aymānukum | أَيْمَانُكُمْ | ى م ن | |
then give them (the) writing | fakātibūhum | فَكَاتِبُوهُمْ | ك ت ب | |
you know | ʿalim'tum | عَلِمْتُمْ | ع ل م | |
any good | khayran | خَيْرًا | خ ى ر | |
and give them | waātūhum | وَءَاتُوهُمْ | ا ت ى | |
the wealth | māli | مَالِ | م ا ل | |
(of) Allah | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
which | alladhī | الَّذِي | ا ل ل ذ ى | |
He has given you. | ātākum | ءَاتَاكُمْ | ا ت ى | |
compel | tuk'rihū | تُكْرِهُوا | ك ر ه | |
your slave girls | fatayātikum | فَتَيَاتِكُمْ | ف ت ى | |
[the] prostitution, | l-bighāi | الْبِغَاءِ | ب غ ى | |
they desire | aradna | أَرَدْنَ | ر و د | |
chastity | taḥaṣṣunan | تَحَصُّنًا | ح ص ن | |
that you may seek | litabtaghū | لِتَبْتَغُوا | ب غ ى | |
temporary gain | ʿaraḍa | عَرَضَ | ع ر ض | |
(of) the life | l-ḥayati | الْحَيَوةِ | ح ى ى | |
(of) the world. | l-dun'yā | الدُّنْيَا | د ن و | |
And whoever | waman | وَمَنْ | م ن | |
compels them, | yuk'rihhunna | يُكْرِهُّنَّ | ك ر ه | |
then indeed, | fa-inna | فَإِنَّ | ا ن ن | |
their compulsion | ik'rāhihinna | إِكْرَاهِهِنَّ | ك ر ه | |
(is) Oft-Forgiving, | ghafūrun | غَفُورٌ | غ ف ر | |
Most Merciful. | raḥīmun | رَحِيمٌ | ر ح م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|