Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
Say, "Who (can) protect you in the night and the day from the Most Gracious?" Yet, they from (the) remembrance (of) their Lord turn away.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
Ask ˹them, O Prophet,˺ “Who can defend you by day or by night against the Most Compassionate?” Still they turn away from the remembrance of their Lord.
Say: "Who could protect you by night and day from the All-Merciful, if He wills to punish you?" And yet, they turn away from the Book of their Lord in aversion
Say, "Who will take good care of you by night and in the daytime from The All-Merciful?" No indeed, (but) from the Remembrance of their Lord they are veering away
Say, "Who guards you in the night and in the day from the Beneficent?" (It is His Mercy that He does not take you to task for every transgression (4:31), (16:61), (35:45)). Yet, they stubbornly turn away from remembrance of their Sustainer
Ask them, "Who is there to protect you by night and by day from the wrath of the Compassionate?" Yet they turn away from the admonition of their Lord
Dr. Munir Munshey
Say, "Who will watch over you during the night and the day, and protect you against (the wrath of) Rehman?" No! In fact, they turn away from the remembrance of their Lord
Dr. Kamal Omar
Say: “Who guards you in the night and the day from (the punishment of) Ar-Rahman? Nay! They, regarding Zikr (Message) of their Nourisher-Sustainer, (behave as) those who move away and do not come closer
Tell them, (O Muhammad): "Who protects you, during the night or the day from the Most Compassionate Lord?" And yet they turn away from the Admonition of their Lord
Ali Bakhtiari Nejad
Say: who protects you in the night and the day from the beneficent? Yet they turn away from remembering their Master
Say: “Who is there looking for you, day and night, to protect you from the punishment of God, if it descends all of a sudden upon you?” Yet they turn their back to the Lord’s Message
Faridul Haque
Proclaim, "Who guards you night and day from the Most Gracious?" In fact they have turned away from the remembrance of their Lord
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Say: 'Who will guard you, by night and by day from the Merciful? ' But no, they turn away from their Lord's remembrance
Say, "Who can protect you from the Most Gracious during the night or during the day?" Indeed, they are totally oblivious to the message of their Lord.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Say you, Who keeps watch upon you from (the wrath of) the Most Affectionate by night and by day? Yet, they have turned their faces from the remembrance of their Lord.
Say, `Who can protect you by night and in the daytime from (the punishment of) the Most Gracious (God)?' But rather (than thank Him) they are (truly) averse to proclaiming the greatness of their Lord
Say: ‘Who can guard and save you from (the punishment of) the Most Kind (Lord) by night and by day?’ In fact, they keep away from the remembrance of the (same) Lord
Say: "Who can guard and protect you in the night or in the day from the (punishment of the) Most Beneficent (Allah)?" Nay, but they turn away from the remembrance of their Lord
Say, “Who, in your night and day, will protect you from the Rahman (the suffering that results from not fulfilling the requirements of the qualities pertaining to the Rahman quality in your essence)?” No, they turn away from the remembrance (dhikr) of their Rabb!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Say: �Who guards you by night and by day from (the Wrath of) the Beneficent (Allah)?� But (yet) they turn away from the remembrance of their Lord
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Say to them: "Who can defend you by night and/or by day from AL- Rahman if His wrath speaks thunder". But they are unwilling to listen to divine Revelation nor to Allah's warning and they are habitually opposed to the mention of His attributes