Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Anbiya` 21:30 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ أَفَلَا يُؤْمِنُون zoom
Transliteration Awa lam yara allatheena kafaroo anna alssamawati waal-arda kanata ratqan fafataqnahuma wajaAAalna mina alma-i kulla shay-in hayyin afala yu/minoona zoom
Transliteration-2 awalam yara alladhīna kafarū anna l-samāwāti wal-arḍa kānatā ratqan fafataqnāhumā wajaʿalnā mina l-māi kulla shayin ḥayyin afalā yu'minūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Do not see those who disbelieved that the heavens and the earth were a joined entity, then We parted them and We made from [the] water every thing living Then will not they believe? zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad ARE, THEN, they who are bent on denying the truth not aware that the heavens and the earth were [once] one single entity, which We then parted asunder? – and [that] We made out of water every living thing? Will they not, then, [begin to] believe zoom
M. M. Pickthall Have not those who disbelieve known that the heavens and the earth were of one piece, then We parted them, and we made every living thing of water? Will they not then believe zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Do not the Unbelievers see that the heavens and the earth were joined together (as one unit of creation), before we clove them asunder? We made from water every living thing. Will they not then believe zoom
Shakir Do not those who disbelieve see that the heavens and the earth were closed up, but We have opened them; and We have made of water everything living, will they not then believe zoom
Wahiduddin Khan Do not those who deny the truth see that the heavens and the earth were joined together and that We then split them asunder? And that We have made every living thing out of water? Will they still not believe zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Consider not those who were ungrateful that the heavens and the earth had been interwoven and We unstitched them? And We made every living thing of water. Will they, then, not believe? zoom
T.B.Irving Have not those who disbelieve seen how Heaven and Earth were once one solid mass which We ripped apart? We have made every living thing out of water. Will they still not believe? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Do the disbelievers not realize that the heavens and earth were ˹once˺ one mass then We split them apart? And We created from water every living thing. Will they not then believe? zoom
Safi Kaskas Are the unbelievers not aware that the heavens and the earth were one mass before We separated them and made every living thing from water? Will they not believe, then? zoom
Abdul Hye Have not the disbelievers known that the heavens and the earth were once joined together (as one piece) and then We parted them? And We have made every living thing from water. Will they still not believe? zoom
The Study Quran Have those who disbelieve not considered that the heavens and the earth were sewn together and We rent them asunder? And We made every living thing from water. Will they not, then, believe zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Did those who reject not see that the heavens and the Earth were one piece and We tore them apart And that We made from the water everything that lives. Will they not believ zoom
Abdel Haleem Are the disbelievers not aware that the heavens and the earth used to be joined together and that We ripped them apart, that We made every living thing from water? Will they not believe zoom
Abdul Majid Daryabadi Have not these who disbelieve considered that the heavens and the earth were closed up, then We rent them? And We have made of water everything living; will they not then believe zoom
Ahmed Ali Do not these unbelievers see that the heavens and the earth were an integrated mass, then We split them and made every living thing from water? Will they not believe even then zoom
Aisha Bewley Do those who are kafir not see that the heavens and the earth were sewn together and then We unstitched them and that We made from water every living thing? So will they not have iman? zoom
Ali Ünal Do those who disbelieve ever consider that the heavens and the earth were at first one piece, and then We parted them as separate entities; and that We have made every living thing from water? Will they still not come to believe zoom
Ali Quli Qara'i Have the faithless not regarded that the heavens and the earth were interwoven and We unravelled them, and We made every living thing out of water? Will they not then have faith zoom
Hamid S. Aziz Do not those who disbelieve see that the heavens and the earth were of one piece, and We parted them; and We made every living thing from water. Will they then not believe zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And have not the ones who disbelieved seen that the heavens and the earth were an integrated (mass), then We unseamed them, and of water We have made every living thing? Would they then not believe zoom
Muhammad Sarwar Have the unbelievers not ever considered that the heavens and the earth were one piece and that We tore them apart from one another. From water We have created all living things. Will they then have no faith zoom
Muhammad Taqi Usmani Did the disbelievers not observe that the heavens and the earth were closed, then We opened them? And We created from water every living thing. Would they still not believe zoom
Shabbir Ahmed Are not the disbelievers willing to consider that the heavens and the earth used to be one solid mass that We exploded into parting (79:30) and We made out of water every living thing? (24:45). Will they not then (some day) believe? (Numerous celestial bodies came into being and started swimming along in their orbits (21:33), (36:40)) zoom
Syed Vickar Ahamed Do the disbelievers not see that the heavens and the earth were joined together (as one), before We tore them apart? We made every living thing from water. Then, will they not believe zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Have those who disbelieved not considered that the heavens and the earth were a joined entity, and We separated them and made from water every living thing? Then will they not believe zoom
Farook Malik Have not the unbelievers ever considered that the skies and the earth were once one mass, then We split them asunder? And We have created every living thing from water. Will they still not believe zoom
Dr. Munir Munshey Do the unbelievers not consider the fact that the heavens and the earth were joined together? We split them asunder! And from water, We created every living being! Do they not believe (that) zoom
Dr. Kamal Omar Have not those who have disbelieved realised that the heavens and the earth were both joined together (as one mass), then We separated the two? And We have made from water every living thing. Will they not then Believe zoom
Talal A. Itani (new translation) Do the disbelievers not see that the heavens and the earth were one mass, and We tore them apart? And We made from water every living thing. Will they not believe zoom
Maududi Did the unbelievers (who do not accept the teaching of the Prophet) not realize that the heavens and the earth were one solid mass, then We tore them apart, and We made every living being out of water? Will they, then, not believe (that We created all this) zoom
Ali Bakhtiari Nejad Or did those who disbelieved not see that the skies and the earth were joined together (as a single entity), then We separated them, and We made every living thing from the water. Do they not believe zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Do the unbelievers fail to see that the heavens and the earth were joined together, before We split them apart? We made every living thing from water. Will they not then believe zoom
Musharraf Hussain Don’t the disbelievers know the Heavens and the Earth were joined at one time? We split them apart and made every living thing from water; won’t they believe? zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Have those who rejected not seen that the heavens and the earth were one piece, so We split them apart? And that We have made from the water everything that lives. Will they not believe? zoom
Mohammad Shafi Do those who suppress the Truth not see that the heavens and the earth were both one in kind, and then We did distinguish the two. And We have made of water everything living, will they not then believe zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Are those who have chosen the disbelief not aware of the fact that at the beginning everything in the universe was densely concentrated (so concentrated that could pass through the eye of a needle,) then I exploded it into existence?1 Do they not know that I have created everything living species from the water? What is their excuse now in order to choose the disbelief zoom
Faridul Haque Did not the disbelievers observe that the heavens and the earth were together, so We parted them, and we made every living thing from water? So will they not accept faith zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Have the unbelievers not seen that the heavens and the earth were sewn up as one (solid) mass, then We unstitched them, and that We made every living thing of water? Will they not believe zoom
Maulana Muhammad Ali Do not those who disbelieve see that the heavens and the earth were closed up, so We rent them. And We made from water everything living. Will they not then believe zoom
Muhammad Ahmed - Samira Did those who disbelieved not see that the skies/space and the earth/Planet Earth, they (B) were joined , so We split/ruptured them (B) , and We made/created from the water every thing alive/living, so do they not believe zoom
Sher Ali Do not the disbelievers see that the heavens and the earth were a closed up-mass, then WE opened them out? And WE made of water every living thing. Will they not then believe zoom
Rashad Khalifa Do the unbelievers not realize that the heaven and the earth used to be one solid mass that we exploded into existence? And from water we made all living things. Would they believe? zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Did the infidels not consider that the heavens and earth were closed up, then We opened them out? And We made every made living thing from water. Will they then believe? zoom
Amatul Rahman Omar Do those who disbelieve not see that the heavens and the earth were (once) one mass all closed up, then We rent them apart. And it is from water that We created all life. Will they not believe (in the face of all this) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And have the disbelievers not seen that the whole heavenly universe and the earth were (all) joined together as one unit, and then We split them apart? And We originated (the life of) living organism (on earth) from water. So do they not accept faith (even after learning these facts brought forth by the Qur’an) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Have not those who disbelieve known that the heavens and the earth were joined together as one united piece, then We parted them? And We have made from water every living thing. Will they not then believe zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Have not the unbelievers then beheld that the heavens and the earth were a mass all sewn up, and then We unstitched them and of water fashioned every living thing? Will they not believe zoom
Edward Henry Palmer Do not those who misbelieve see that the heavens and the earth were both solid, and we burst them asunder; and we made from water every living thing - will they then not believe zoom
George Sale Do not the unbelievers therefore know, that the heavens and the earth were solid, and We clave the same in sunder; and made every living thing of water? Will they not therefore believe zoom
John Medows Rodwell Do not the infidels see that the heavens and the earth were both a solid mass, and that we clave them asunder, and that by means of water we give life to everything? Will they not then believe zoom
N J Dawood (2014) Are the disbelievers unaware that the heavens and the earth were but one solid mass which We tore asunder, and that We made every living thing from water? Will they not have faith zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Do the unbelievers not understand that the skies and Earth were massed together before we split them apart? We made every living thing from water! Will they not believe? zoom
Sayyid Qutb Are the unbelievers unaware that the heaven and the earth were once one single entity, which We then parted asunder? We have made out of water every living thing. Will they not, then, believe? zoom
Ahmed Hulusi Do those who deny the knowledge of the reality not see that the heavens and the earth were joined together (at the sub-atomic level) and We separated them (through densified levels of perception). We have created every living thing from water (H2O)... Do they still not believe? zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Do not those who disbelieve see that the heavens and the earth were joined together before We clove them asunder, and We made from water every living thing? Will they not then believe zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Do the infidels who deny Allah not see into the creation of the universe - the heavens and the earth-! Both were one mass and We split them asunder* and We made every living being dependent upon water**. We made it an essential component or constituent of every living cell. Will they -the infidels- not be brought to their senses and realize that there is a Creator zoom
Mir Aneesuddin And whoever among them says, "I am god besides Him," then that (is the person) whom We will reward with hell, thus do We reward those who are unjust. (R 2) zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...