Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Anbiya` 21:110 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُون zoom
Transliteration Innahu yaAAlamu aljahra mina alqawli wayaAAlamu ma taktumoona zoom
Transliteration-2 innahu yaʿlamu l-jahra mina l-qawli wayaʿlamu mā taktumūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Indeed, He knows the declared [of] [the] speech and He knows what you conceal. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad “Verily, He knows all that is said openly, just as He [alone] knows all that you would conceal zoom
M. M. Pickthall Lo! He knoweth that which is said openly, and that which ye conceal zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "It is He Who knows what is open in speech and what ye hide (in your hearts) zoom
Shakir Surely He knows what is spoken openly and He knows what you hide zoom
Wahiduddin Khan God surely knows what you say openly and also knows what you conceal zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Truly, He knows the openly published saying and He knows what you keep back. zoom
T.B.Irving He knows anything one says out loud and He (also) knows whatever you conceal. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Allah surely knows what you say openly and whatever you hide. zoom
Safi Kaskas He knows what is revealed when you speak, and He knows what you conceal. zoom
Abdul Hye (Say O Muhammad) Surely, He (Allah) knows from the spoken loud word and knows that which you conceal. zoom
The Study Quran Verily He knows that which is spoken openly and He knows that which you conceal zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) "He knows that which is spoken publicly and He knows that which you keep secret." zoom
Abdel Haleem but He knows what you reveal and conceal zoom
Abdul Majid Daryabadi Verily He knoweth that which is public in speech, and He knoweth that which ye hide zoom
Ahmed Ali He knows surely what you say aloud, and what you hide within your breasts zoom
Aisha Bewley He knows what is said openly and He knows what you hide. zoom
Ali Ünal "Truly, He knows all that is spoken openly, just as He knows all that you keep concealed (including your secret intentions) zoom
Ali Quli Qara'i Indeed He knows whatever is spoken aloud, and He knows whatever you conceal zoom
Hamid S. Aziz "Verily, He knows what is spoken openly, and that which you hide zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Surely He knows what is spoken aloud, (literally: loud saying) and He knows what you keep back zoom
Muhammad Sarwar God knows well all that is spoken aloud and all that you hide zoom
Muhammad Taqi Usmani Surely, He knows what is spoken openly and He knows what you conceal zoom
Shabbir Ahmed Verily, He knows all that is said openly, just as He knows all that you conceal zoom
Syed Vickar Ahamed "Verily, it is He Who knows what is open in speech and what you hide zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal zoom
Farook Malik It is He Who knows your spoken words and hidden thoughts zoom
Dr. Munir Munshey Of course, He knows that which is spoken aloud, as well as the thoughts you conceal zoom
Dr. Kamal Omar Verily, He knows what is open in speech, and He knows that which you conceal zoom
Talal A. Itani (new translation) He knows what is said openly, and He knows what you conceal zoom
Maududi Indeed He knows what you say loudly and what you hide zoom
Ali Bakhtiari Nejad Indeed He knows the openly (and public) words and He knows what you hide zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “It is He Who knows what is open in speech and what you hide zoom
Musharraf Hussain He knows what you say openly and what you hide. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) "He knows that which is spoken publicly and He knows that which you keep secret." zoom
Mohammad Shafi "HE does indeed know what is spoken openly and He knows what you hide." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian “Know that the Lord hears whatever you say publicly or whatever you keep for yourselves as a secret.&rdquo zoom
Faridul Haque "Indeed Allah knows whatever is said, and knows all what you conceal." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah He knows your spoken words and what you hide zoom
Maulana Muhammad Ali Surely He knows what is spoken openly and He knows what you hide zoom
Muhammad Ahmed - Samira That He truly knows the publicized/declared from the saying/opinion and belief , and He knows what you hide/conceal zoom
Sher Ali Verily, HE knows what is open in speech, and HE knows that which you hide zoom
Rashad Khalifa "He is fully aware of your public utterances, and He is fully aware of everything you conceal. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Undoubtedly, Allah knows about aloud talks and knows whatever you conceal. zoom
Amatul Rahman Omar `Verily, He knows the words you speak openly and He knows (the thoughts) which you hide zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri He surely knows what you utter loudly, and also knows (all) that you keep secret zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali (Say O Muhammad SAW) Verily, He (Allah) knows that which is spoken aloud (openly) and that which you conceal zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Surely He knows what is spoken aloud and He knows what you hide zoom
Edward Henry Palmer Verily, He knows what is spoken openly, and He knows what ye hide zoom
George Sale Verily God knoweth the discourse which is spoken in public; and He also knoweth that which ye hold in private zoom
John Medows Rodwell God truly knoweth what is spoken aloud, and He also knoweth that which ye hide zoom
N J Dawood (2014) He knows your spoken words and knows your hidden thoughts zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Indeed, He knows what is public in speech, and He knows what you keep secret. zoom
Sayyid Qutb He certainly knows all that is said openly, just as He knows all that you would conceal. zoom
Ahmed Hulusi “Indeed, He knows the thoughts you reveal and that which you conceal.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Verily He knows what is spoken aloud and He knows what you conceal zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "He -Allah- knows what is avowed openly and the open course of action, and He knows what the breasts forge and what they store of thoughts and feelings and all that is suggested secretly to the mind. He .knows all that you do out of sight" zoom
Mir Aneesuddin But if they turn back then say, "I have announced (the message) to all of you equally, and I do not know whether that which you are promised is near or far. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...