Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
O you who believe[d]! Eat from (the) good (of) what We have provided you and be grateful to Allah if you alone worship Him.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
O you who have attained to faith! Partake of the good things which We have provided for you as sustenance, and render thanks unto God, if it is [truly] Him that you worship
O you who believe! (Without concern for the rules the unbelievers contrive in regard to food) eat of the pure, wholesome things that We have provided for you, and (in return) give thanks to God, if you worship Him alone
O you who have believed, eat of the good things (only) which We have provided you, and give thanks to Allah, in case He only is (The One) Whom you do worship
O You who have chosen to be graced with belief! Partake of the clean, decent and aesthetically good things of your liking that We have provided for all of you. (2:168). And render thanks unto Allah if it is indeed He whom you obey
O believers! Eat the clean things which We have provided you and give thanks to Allah, if you worship only Him
Dr. Munir Munshey
Oh you who believe! Eat the wholesome things that We have granted you as sustenance. Show your gratitude to Allah, if it is He (alone) Whom you worship
Dr. Kamal Omar
O you who have Believed! Eat of the palatable things what We have provided to you and be grateful to Allah if it is Him you pay obedience
O Believers, if you are true worshippers of Allah alone, eat without hesitation of the good and clean things wherewith We have provided you and be grateful to Allah.
Ali Bakhtiari Nejad
You who believe, eat from the good things that We provided for you and be thankful to God if you serve Him
O you who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism)! Eat of the lawful things that We have provided you with, and be grateful to Allah, if it is indeed He Whom you worship
O believers! Eat that which is pure and clean from what We have provided for you. And be grateful to Allah (evaluate this) if it is only Him you wish to serve.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
O' you who have Faith! eat of the good things We have provided youwith, and be grateful to Allah, if Him it is you worship
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
O you who believe with faithful hearts: eat the worthy foods, We provisioned you, and impel yourselves to gratitude to Allah, if indeed it is He Whom you worship