Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | Has he, perchance, attained to a realm which is beyond the reach of a created being's perception? or has he concluded a covenant with the Most Gracious | |
M. M. Pickthall | | Hath he perused the Unseen, or hath he made a pact with the Beneficent | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Has he penetrated to the Unseen, or has he taken a contract with (Allah) Most Gracious | |
Shakir | | Has he gained knowledge of the unseen, or made a covenant with the Beneficent Allah | |
Wahiduddin Khan | | Has he looked to the unseen, or has he made a pledge to the Merciful One | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Perused he the unseen or took he to himself a compact from The Merciful? | |
T.B.Irving | | Has he probed the Unseen or made a pled with the Mercy-giving? | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Has he looked into the unseen or taken a pledge from the Most Compassionate? | |
Safi Kaskas | | Has he received extrasensory knowledge, or has he received a pledge from the Merciful? | |
Abdul Hye | | Has he known the unseen or has he taken a Covenant from the Gracious (Allah)? | |
The Study Quran | | Has he penetrated the Unseen, or made a pact with the Compassionate | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Did he look into the future Or has he taken a pledge with the Almight | |
Abdel Haleem | | Has he penetrated the unknown or received a pledge to that effect from the Lord of Mercy | |
Abdul Majid Daryabadi | | Hath he looked unto the Unseen, or hath he taken of the Compassionate a covenant? *Chapter:1 | |
Ahmed Ali | | Has he peeped into the Unknown, or obtained a promise from Ar-Rahman | |
Aisha Bewley | | Has he surveyed the Unseen or has he a contract with the All-Merciful? | |
Ali Ünal | | Has he gained knowledge of the Unseen, or has he made a (particular, private) covenant with the All-Merciful | |
Ali Quli Qara'i | | Has he come to know the Unseen, or taken a promise from the All-beneficent | |
Hamid S. Aziz | | Has he become acquainted with the Unseen, or has he made a pact with the Beneficent | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Has he viewed the Unseen or taken to himself a covenant from the Providence of The All-Merciful | |
Muhammad Sarwar | | Has he the knowledge of the unseen or has the Beneficent God established such a binding agreement with Him | |
Muhammad Taqi Usmani | | Has he peeped into the Unseen or taken a covenant with the All-Merciful (Allah) | |
Shabbir Ahmed | | Do they know the realm of the Unseen? Have they taken a promise from the Beneficent | |
Syed Vickar Ahamed | | Has he gone into the Unseen (Ghaib), or has he taken a promise from (Allah) Most Gracious (Ar-Rahman) | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise | |
Farook Malik | | Has he gained knowledge of the Unseen or has he been awarded a contract by the Compassionate (Allah) | |
Dr. Munir Munshey | | Has he peeked into the unseen? or has he entered into a contract with Rehman | |
Dr. Kamal Omar | | Has he become acquainted with the Unseen or has he taken (in advance) from Ar-Rahman, a promise | |
Talal A. Itani (new translation) | | Did he look into the future, or did he receive a promise from the Most Merciful | |
Maududi | | Has he obtained knowledge of the Unseen, or has he taken a covenant with the Most Compassionate Lord | |
Ali Bakhtiari Nejad | | Did he know the unseen or did he take a promise from the beneficent | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Has he seen the unseen, or has he taken a contract with God, the Merciful Benefactor | |
Musharraf Hussain | | Has he got knowledge of the unseen? Or has he taken a pledge from the Kind? | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Did he look into the future? Or has he taken a pledge with the Almighty | |
Mohammad Shafi | | Has he gained knowledge of the unseen, or made a pact with the Gracious Allah | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Does he know his future? Has he received such a pledge from the Most Gracious | |
Faridul Haque | | Has he seen the Hidden, or has he made a pact with the Most Gracious | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Has he gained knowledge of the Unseen? Or taken a covenant with the Merciful | |
Maulana Muhammad Ali | | Has he gained knowledge of the unseen, or made a covenant with the Beneficent | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Has he seen/been informed (of) the unseen/absent , or he took/received at the merciful a promise/contract | |
Sher Ali | | Has he got knowledge of the unseen or has he taken a promise from the Gracious God | |
Rashad Khalifa | | Has he seen the future? Has he taken such a pledge from the Most Gracious? | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Has he looked into the unseen or has he taken any covenant with the Most Affectionate? | |
Amatul Rahman Omar | | Has he looked into and gained knowledge of the unseen or has he taken a promise from the Most Gracious (God) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Is he aware of the unseen, or has he taken any promise from the Most Kind (Lord) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Has he known the unseen or has he taken a covenant from the Most Beneficent (Allah) | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Has he/she gazed into the unseen, or has he/she made a contract with the Most Gracious? | |
Sayyid Qutb | | Has he, perchance, attained to a realm which is beyond the reach of a created being's perception? Or has he concluded a covenant with the Most Merciful? | |
Ahmed Hulusi | | Has he attained knowledge from the unknown or taken word from the Rahman? | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Has he got the (knowledge of) Unseen, or has taken from the Beneficent (Allah) a promise | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | How insolent to presume upon Providence! Has he been given divine knowledge of the unknown or the ability to realize the unseen or has he entered into a covenant with Allah, AL-Rahman | |
Mir Aneesuddin | | Is the unseen disclosed to him or has he made an agreement with the Beneficent (Allah)? | |