Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | And yet, how many a generation have We destroyed before their time-[people] who surpassed them in material power and in outward show | |
M. M. Pickthall | | How many a generation have We destroyed before them, who were more imposing in respect of gear and outward seeming | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | But how many (countless) generations before them have we destroyed, who were even better in equipment and in glitter to the eye | |
Shakir | | And how many of the generations have We destroyed before them who were better in respect of goods and outward appearance | |
Wahiduddin Khan | | We have destroyed so many generations before them, who surpassed them in material power and splendour | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | How many before them We caused to perish whose generation was fairer in furnishing and outward show? | |
T.B.Irving | | How many generations have We wiped out before them who were even finer in equipment and appearance! | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | ˹Imagine, O Prophet˺ how many peoples We have destroyed before them, who were far better in luxury and splendour! | |
Safi Kaskas | | And yet how many generations have We destroyed before them who surpassed them in possessions and [outward] appearance? | |
Abdul Hye | | And how many from a generation have We destroyed before them, who were better in goods and outward appearance? | |
The Study Quran | | How many a generation We destroyed before them who were fairer in [their] furnishings and in outward appearance | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And how many generations have We destroyed before them They had more wealth and more influence | |
Abdel Haleem | | We have destroyed many a generation before them who surpassed them in riches and outward glitter | |
Abdul Majid Daryabadi | | And how many a generation have We destroyed before these, who were goodlier in goods and outward appearance? *Chapter:1 | |
Ahmed Ali | | How many generations that had far more wealth and ostentation have We laid low before them | |
Aisha Bewley | | How many generations We have destroyed before them who had finer furnishings and a better outward show! | |
Ali Ünal | | And yet, how many a generation have We destroyed before them who were superior in respect of possessions and outward show | |
Ali Quli Qara'i | | How many a generation We have destroyed before them, who were superior in furnishings and appearance | |
Hamid S. Aziz | | And how many generations before them have We destroyed who were better off in property and outward appearance | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And how many a generation We caused to perish before them. They were fairer in furnishings and outward show | |
Muhammad Sarwar | | How many generations of greater prosperity and splendor have We destroyed before them | |
Muhammad Taqi Usmani | | How many a generation We have destroyed before them who were better in assets and outlook | |
Shabbir Ahmed | | And yet, how many a communities Our Law of Requital has annihilated before them. They were better in equipment and glitter | |
Syed Vickar Ahamed | | And how many (countless) generations have We destroyed before them, (those) who were even better in wealth and (looked) brighter to the eye | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance | |
Farook Malik | | Don’t they see, how many generations have We destroyed before them, who were far greater in riches and in splendor | |
Dr. Munir Munshey | | Many groups have We destroyed prior to them. They were better equipped, better furnished and better in appearance | |
Dr. Kamal Omar | | And how many a generation have We destroyed before them. They were better in possessions and outward pomp and show | |
Talal A. Itani (new translation) | | How many a generation have We destroyed before them, who surpassed them in riches and splendor | |
Maududi | | How numerous are the peoples We destroyed before them - those that were more resourceful and grander in outward appearance | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And We destroyed many generations before them who were better in assets and in appearance | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | And how many generations before them have we caused to perish, those who were even better off in possessions and appearance | |
Musharraf Hussain | | How many generations did We destroy before them who were more affluent and looked smart? | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And how many a generation have We destroyed before them? They had more wealth and more influence | |
Mohammad Shafi | | And how many of the generations have We destroyed before them who were apparently well established | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | How many of generations before them I destroyed while they were more prosperous and more powerful | |
Faridul Haque | | And many a generation We did destroy before them, who exceeded them in wealth and pomp | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | How many generations have We destroyed before them, who were far greater in riches and more boastful | |
Maulana Muhammad Ali | | And how many a generation have We destroyed before them, who had better possessions and appearance | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And how many We destroyed from before them from people of one era/generation/century? They are better home effects/money and appearance/pleasant appearance | |
Sher Ali | | And how many a generation have WE destroyed before them, who were better off than these in wealth and better in outward show | |
Rashad Khalifa | | Many a generation have we annihilated before them; they were more powerful, and more prosperous. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And how many generations We have destroyed before them, that they were better in goods and outward show than them. | |
Amatul Rahman Omar | | And how many a generation have We destroyed before them, who were better off in assets and better in outward show and splendour (than these) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And how many a people have We destroyed before them who were better off (than these) in worldly assets and pomp and show | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And how many a generation (past nations) have We destroyed before them, who were better in wealth, goods and outward appearance | |