←Prev   Waw-Thal-Ra  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
و ذ ر
Waw-Thal-Ra
Significado general de la raíz.
dejar/abandonar/abandonar, atropellar, herir, cortar en rodajas, dejar, desistir. Yadharu (imp. 3. m. sing.): Partir, Abandonar, etc. Tadharu (imp. 2. p. m. sing.): Te irás. Tadhara (imp. 3ra. pf sing.): Hojas. Laa Tadhar (prt. neg. m. sing.): No te vayas. Laa Tadharunna (prt. m. plu.): No os iréis. Tadhar (imp 2nd. pm sing.): Te vas. Tadharuuna (imp. 2nd. pm plu.): Te vas. Tadharuu (imp. 2nd. pmd plu.): Para irse. Nadharu (imp. 1st. p. plu. acc. wv): Que deberíamos irnos. Nadharu (imp. 1st. pm plu. nom.): Nos iremos. LiYadhar (imp. 3rd. pm sing.): Partir. Yadhara .), (acc.) Él los deja. Yadharuuna (imp. 3rd. pm plu.): Se van. Dhar (prate. m. sing.): Déjalo en paz. Dharuu (prt. m. plu.): Renunciar.
   atadharu   (1)

7:127
Los dignatarios del pueblo de Faraón dijeron: «¿Dejaréis que Moisés y su pueblo corrompan en el país y os abandonen, a ti a y a tus dioses?» Dijo: «Mataremos sin piedad a sus hijos varones y dejaremos con vida a sus mujeres. Les podemos».

   tadharu   (2)

51:42
que pulverizaba todo cuanto encontraba a su paso.

74:28
No deja residuos, no deja nada.

   tadhar   (1)

71:26
Noé dijo: «¡Señor! ¡No dejes en la tierra a ningún infiel con vida!

   tadharunna   (1)

71:23
Y dicen: '¡No abandonéis a vuestros dioses! ¡No abandonéis a Wadd, ni a Suwaa, ni a Yagut, a Yauq y a Nasr!'

71:23
Y dicen: '¡No abandonéis a vuestros dioses! ¡No abandonéis a Wadd, ni a Suwaa, ni a Yagut, a Yauq y a Nasr!'

   tadharnī   (1)

21:89
Y a Zacarías. Cuando invocó a su Señor: «¡Señor! ¡No me dejes solo! ¡Pero Tú eres el Mejor de los herederos!»

   tadharhum   (1)

71:27
Si les dejas, extraviarán a Tus siervos y no engendrarán sino a pecadores, infieles pertinaces.

   dharnā   (1)

9:86
Cuando se revela una sura: «¡Creed en Alá y combatid junto a Su Enviado», los más ricos de ellos te piden permiso y dicen: «¡Deja que nos quedemos con los que se quedan!»

   dharnī   (1)

74:11
¡Déjame solo con Mi criatura,

   dharhum   (1)

6:91
No han valorado a Alá debidamente cuando han dicho: «Alá no ha revelado nada a un mortal». Di: «Y ¿quién ha revelado la Eiscrituro que Moisés trajo, luz y dirección para los hombres? la ponéis en pergaminos, que enseñáis, pero ocultáis una gran parte. Se os enseñó lo que no sabíais, ni vosotros ni vuestros padres». Di: «¡Fue Alá!». Y déjales que pasen el rato en su parloteo.

15:3
¡Déjales que coman y que gocen por breve tiempo! ¡Que se distraigan con la esperanza! ¡Van a ver...!

   dharūnā   (1)

48:15
Cuando os pongáis en marcha para apoderaros de botín, los dejados atrás dirán: «¡Dejad que os sigamos!» Quisieran cambiar la Palabra de Alá. Di: «¡No nos seguiréis! ¡Así lo ha dicho Alá antes!» Ellos dirán: «¡No! ¡Es que tenéis celos de nosotros...!» ¡No! Comprenden, pero poco.

   dharūnī   (1)

40:26
Faraón dijo: «¡Dejadme que mate a Moisés, y que invoque él a su Señor! Temo que cambie vuestra religión, o que haga aparecer la corrupción en el país».

   fatadharūhā   (1)

4:129
No podréis ser justos con vuestras mujeres, aun si lo deseáis. No seáis, pues, tan parciales que dejéis a una de ellas como en suspenso. Si ponéis paz y teméis a Alá,... Alá es indulgente, misericordioso.

   fadharnī   (1)

68:44
¡Déjame a solas con quienes desmienten este discurso! Les conduciremos paso a paso, sin que sepan cómo.

   fadharhum   (1)

6:112
Así hemos asignado a cada profeta un enemigo: hombres endemoniados o genios endemoniados, que se inspiran mutuamente pomposas palabras para engañarse. Si tu Señor hubiera querido, no lo habrían hecho. ¡Déjales con sus invenciones!

6:137
Así, los que ellos asocian han hecho creer a muchos asociadores que estaba bien que mataran a sus hijos. Esto era para perderles a ellos mismos y oscurecerles su religión. Si Alá hubiera querido, no lo habrían, hecho. Déjales, pues, con sus invenciones.

23:54
Déjales por algún tiempo en su abismo.

43:83
¡Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el Día con que se les ha amenazado!

52:45
Déjales hasta que les llegue su día, cuando sean fulminados,

70:42
¡Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha amenazado,

   fadharūhu   (1)

12:47
Dijo: «Sembráis durante siete años, como de costumbre, y, al segar, dejad la espiga, salvo una porción pequeña de que comeréis.

   fadharūhā   (2)

11:64
Y, ¡pueblo!, ésa es la camella de Alá, que seá signo para vosotros. ¡Dejadla que pazca en la tierra de Alá y no le hagáis mal! Si no, os alcanzará pronto un castigo».

7:73
Y a los tamudeos su hermano Salih. Dijo: «¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. Os ha venido de vuestro Señor una prueba: es la camella de Alá, que será signo para vosotros, ¡Dejadla que pazca en la tierra de Alá y no le hagáis mal! Si no, os alcanzará un castigo doloroso.

   fanadharu   (1)

10:11
Si Alá precipitara el mal sobre los hombres con la misma premura con que éstos buscan su bienestar, habría ya llegado su fin. Dejamos, pues, a quienes no cuentan con encontrarnos que yerren ciegos en su rebeldía.

   fayadharuhā   (1)

20:106
Las dejará cual llano nivelado,

   liyadhara   (1)

3:179
No va Alá a dejar a los creyentes en la situación en que os halláis hasta que distinga al malo del bueno. Ni va Alá a enteraros de lo oculto. Pero Alá elige de entre Sus enviados a quien Él quiere. Creed, pues, en Alá y en Sus enviados. Si creéis y teméis a Alá, tendréis una magnífica recompensa.

   watadharūna   (3)

26:166
y descuidáis a vuestras esposas, que vuestro Señor ha creado para vosotros? Sí, sois gente que viola la ley».

37:125
¿Vais a invocar a Baal, dejando al Mejor de los creadores:

75:21
y descuidáis la otra vida.

   wadhari   (1)

6:70
¡Deja a quienes toman su religión a juego y distracción y a quienes ha engañado la vida de acá! ¡Amonéstales por su medio, no sea que alguien se pierda por razón de sus obras! No tendrá, fuera de Alá, amigo ni intercesor y, aunque ofrezca toda clase de compensaciones, no se le aceptarán. Ésos son los que se han perdido por razón de sus obras. Se les dará a beber agua muy caliente y tendrán un castigo doloroso por no haber creído.

   wadharnī   (1)

73:11
¡Déjame con los desmentidores, que gozan de las comodidades de la vida! ¡Concédeles aún una breve prórroga!

   wadharū   (3)

6:120
Evitad el pecado, público o privado. Los que cometan pecado serán retribuidos conforme a su merecido.

2:278
¡Creyentes! ¡Temed a Alá! ¡Y renunciad a los provechos pendientes de la usura, si es que sois creyentes!

7:180
Alá posee los nombres más bellos. Empléalos, pues, para invocarle y apártate de quienes los profanen, que serán retribuidos con arreglo a sus obras.

62:9
¡Creyentes! Cuando se llame el viernes a la azalá, ¡corred a recordar a Alá y dejad el comercio! Es mejor para vosotros. Si supierais...

   wanadhara   (1)

7:70
Dijeron: «¿Has venido a nosotros para que sirvamos a Alá Solo y renunciemos a aquéllos que nuestros padres servían? Tráenos, pues, aquello con que nos amenazas, si es verdad lo que dices».

   wanadharu   (1)

19:72
Luego, salvaremos a quienes temieron a Alá, y abandonaremos en ella, arrodillados, a los impíos.

   wanadharuhum   (1)

6:110
Desviaremos sus corazones y sus ojos, como cuando no creyeron por primera vez, y les dejaremos que yerren ciegos en su rebeldía.

   wayadharaka   (1)

7:127
Los dignatarios del pueblo de Faraón dijeron: «¿Dejaréis que Moisés y su pueblo corrompan en el país y os abandonen, a ti a y a tus dioses?» Dijo: «Mataremos sin piedad a sus hijos varones y dejaremos con vida a sus mujeres. Les podemos».

   wayadharuhum   (1)

7:186
Aquél a quien Alá extravía, no podrá encontrar quien le dirija. Él les dejará que yerren ciegos en su rebeldía.

   wayadharūna   (2)

2:234
Las viudas que dejéis deben esperar cuatro meses y diez días; pasado ese tiempo, no seréis ya responsables de lo que ellas dispongan de sí mismas conforme al uso. Alá está bien informado de lo que hacéis.

2:240
Los que de vosotros mueran dejando esposas deberían testar en favor de ellas para su mantenimiento durante un año sin echarlas. Y, si ellas se van, no se os reprochará lo que ellas hagan honradamente respecto a su persona. Alá es poderoso, sabio.

76:27
Éstos aman la vida fugaz y descuidan un día grave.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...