←Prev   Qaf-Dal-Miim  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ق د م
Qaf-Dal-Miim
Significado general de la raíz.
preceder, adelantar, encabezar un pueblo. qadima - venir, regresar, volver de, girar, avanzar, atacar, tomarse uno mismo. qadamun - mérito, rango, precedencia, pie humano, base, fundamento, ejemplo, fuerza. qadama sidqin - avance, avance en excelencia, pie de firmeza, pie fuerte y honorable, rango verdadero, precedencia de veracidad. qadim - viejo, antiguo. aqdamuna - antepasados. qaddama (vb. 2) - traer, preferir, enviar antes, preparar de antemano. taqaddama (vb. 5) - avanzar, proceder, avanzar, estar previamente (hecho o dicho), provocar, enviar antes, presentar (una amenaza), (amenazar) de antemano, entrometerse (opinión), ser promovido, propuesto , sobrepasar, aventajar a cualquiera. istaqdama - desear avanzar, desear anticipar, avanzar audazmente. mustaqdimun - alguien que avanza o desea avanzar, que avanza, que vivió antes, ante todo.
   aqdāmakum   (1)

47:7
¡Creyentes! Si auxiliáis a Alá, Él os, auxiliará y afirmará vuestros pasos.

   aqdāmanā   (1)

3:147
No decían más que:«¡Señor! ¡Perdónanos nuestros pecados y los excesos que hemos cometido! ¡Afirma nuestros pasos! ¡Auxílianos contra el pueblo infiel!»

2:250
Y, cuando salieron contra Goliat y sus soldados, dijeron: «¡Señor! ¡Infunde en nosotros paciencia, afirma nuestros pasos, auxílianos contra el pueblo infiel!»

   aqdāminā   (1)

41:29
Los infieles dirán: «¡Señor! ¡Muéstranos a los genios y a los mortales que nos han extraviado y los pondremos bajo nuestros pies para que estén en lo más profundo!»

   l-aqdāma   (1)

8:11
Cuando hizo que os entrara sueño, para daros sensación de seguridad venida de Él, e hizo que bajara del cielo agua para purificaros con ella y alejar la mancha del Demonio, para reanimaros y afirmar así vuestros pasos.

   l-aqdamūna   (1)

26:76
vosotros y vuestros lejanos antepasados?

   l-qadīmi   (2)

12:95
Dijeron: «¡Por Alá, ya estás en tu antiguo error!»

36:39
Hemos determinado para la luna fases, hasta que se pone como la palma seca.

   l-mus'taqdimīna   (1)

15:24
Ciertamente, conocemos a los que de vosotros se adelantan y, ciertamente, conocemos a los que se retrasan.

   tastaqdimūna   (1)

34:30
Di: «Se os ha fijado ya un día que no podréis retrasar ni adelantar una hora».

   taqaddama   (1)

48:2
Para perdonarte Alá tus primeros y tus últimos pecados, pefeccionar Su gracia en ti y dirigirte por una vía recta.

   tuqaddimū   (3)

2:110
Haced la azalá y dad el azaque. El bien que hagáis como anticipo a vosotros mismos, volveréis a encontrarlo junto a Alá. Alá ve bien lo que hacéis.

73:20
Tu Señor sabe que pasas en oración casi dos tercios de la noche, la mitad o un tercio de la misma, y lo mismo algunos de los que están contigo. Alá determina la noche y el día. Sabe que no vais a contarlo con exactitud y os perdona. ¡Recitad, pues, lo que buenamente podáis del Corán ! Sabe que entre vosotros habrá unos enfermos, otros de viaje por la tierra buscando el favor de Alá, otros combatiendo por Alá, ¡Recitad, pues, lo que buenamente podáis de él! ¡Haced la azalá! ¡Dad el azaque! ¡Haced un préstamo generoso a Alá! El bien que hagáis como anticipo para vosotros mismos, volveréis a encontrarlo junto a Alá como bien mejor y como recompensa mayor. ¡Y pedid el perdón de Alá! Alá es indulgente, misericordioso.

58:13
¿Os arredra hacer preceder vuestra conversación a solas de limosnas? Si no lo hacéis y Alá se aplaca con vosotros, ¡haced la azalá, dad el azaque y obedeced a Alá y a su Enviado! Alá está bien informado de lo que hacéis.

49:1
¡Creyentes! ¡No os adelantéis a Alá y a su Enviado y temed a Alá! Alá todo lo oye, todo lo sabe.

   faqaddimū   (1)

58:12
¡Creyentes! Cuando queráis tener una conversación a solas con el Enviado, hacedla preceder de una limosna. Es mejor para vosotros y más puro. Si no podéis, Alá es indulgente, misericordioso

   qaddama   (2)

38:61
«¡Señor!» dirán, «a los que nos han preparado esto ¡dóblales el castigo en el Fuego!»

75:13
Ese día, ya se le informará al hombre de lo que hizo y de lo que dejó de hacer.

   qaddamat   (7)

3:182
Esto es lo que vuestras obras han merecido, que Alá no es injusto con Sus siervos».

2:95
Pero nunca la desearán por lo que sus manos han cometido. Alá conoce bien a los impíos.

62:7
Pero nunca la desean por lo que sus manos han cometido. Alá conoce bien a los impíos.

4:62
¿Qué harán, entonces, cuando les aflija una desgracia por lo que ellos mismos han cometido y vengan a ti, jurando por Alá: «No queríamos sino hacer bien y ayudar»?

5:80
Ves a muchos de ellos que traban amistad con los que no creen. Lo que han hecho antes está tan mal que Alá está irritado con ellos y tendrán un castigo eterno.

8:51
por las obras que habéis cometido, que Alá no es injusto con Sus siervos!»

59:18
¡Creyentes! ¡Temed a Alá! ¡Que cada uno considere lo que prepara para Mañana! ¡Temed a Alá! Alá está bien informado de lo que hacéis.

82:5
sabrá cada cual lo que hizo y lo que dejó de hacer.

28:47
Si como castigo a sus obras, les afligiera una desgracia, dirían: «¡Señor! ¿Por qué no nos has mandado un enviado? Habríamos seguido Tus signos y creído».

18:57
¿Hay alguien que sea más impío que quien, habiéndosele recordado los signos de su Señor, se desvía luego de ellos y olvida lo que sus manos obraron? Hemos velado sus corazones y endurecido sus oídos para que no lo entiendan. Aunque les llames hacia la Dirección, no serán nunca bien dirigidos.

22:10
«¡Ahí tienes, por las obras que has cometido!» Alá no es injusto con Sus siervos.

30:36
Cuando hacemos gustar a los hombres una misericordia, se regocijan de ella. Pero, si les sucede un mal como castigo a sus obras, ahí les tenéis desesperados.

42:48
Si se apartan, no te hemos mandado para ser su custodio, sino sólo para transmitir. Cuando hacemos gustar al hombre una misericordia venida de Nosotros, se regocija. Pero, si le sucede un mal como castigo a sus obras, entonces, el hombre es desagradecido.

78:40
Os hemos prevenido contra un castigo cercano, el día que el hombre medite en sus obras pasadas y diga el infiel: «¡Ojalá fuera yo tierra!»

   qaddamtu   (2)

50:28
Dirá: «¡No discutáis ante Mí! Ya os amenacé por anticipado.

89:24
y dirá: «¡Ojalá hubiera enviado por delante para mi vida!»

   qaddamtum   (1)

12:48
Sucederán siete años de carestía que agotarán lo que hayáis almacenado previsoramente, salvo un poco que reserváis.

   qaddamtumūhu   (1)

38:60
Dirán: «¡No! ¡No hay bienvenida para vosotros! ¡Sois vosotros los que nos habéis preparado esto! ¡Qué mala morada...!»

   qaddamū   (1)

36:12
Nosotros resucitamos a los muertos. Inscribimos todo lo que antes hicieron, así como las consecuencias de sus actos. Todo lo tenemos en cuenta en un Libro claro.

   qadamun   (1)

16:94
No utilicéis vuestros juramentos para engañaros; si no, el pie os fallará después de haberlo tenido firme. Gustaréis la desgracia por haber desviado a otros del camino de Alá y tendréis un castigo terrible.

   qadama   (1)

10:2
¿Se sorprenden los hombres de que hayamos revelado a uno de ellos: «Advierte a los hombres y anuncia a los creyentes la buena nueva de que, cuando se presenten a su Señor, tendrán una buena posición»? Los infieles dicen: «Éste es, sí, un mago manifiesto».

   qadīmun   (1)

46:11
Los infieles dicen de los creyentes: «Si hubiera sido algo bueno, no se nos habrían adelantado en ello». Y, como no son dirigidos por él, dicen: «¡Es una vieja mentira!»

   wal-aqdāmi   (1)

55:41
Los pecadores serán reconocidos por sus rasgos y se les cogerá por el copete y por los pies.

   waqaddimū   (1)

2:223
Vuestras mujeres son campo labrado para vosotros. ¡Venid, pues, a vuestro campo como queráis, haciendo preceder algo para vosotros mismos! ¡Temed a Alá y sabed que Le encontraréis! ¡Y anuncia la buena nueva a los creyentes!

   waqadim'nā   (1)

25:23
Examinaremos sus obras y haremos de ellas polvo disperso en el aire.

   yataqaddama   (1)

74:37
para aquéllos de vosotros que quieran adelantarse o rezagarse.

   yastaqdimūna   (3)

7:34
Cada comunidad tiene un plazo. Y cuando vence su plazo, no pueden retrasarlo ni adelantarlo una hora.

16:61
Si Alá tuviera en cuenta la impiedad humana, no dejaría ningún ser vivo sobre ella. Pero los retrasa por un plazo determinado y, cuando vence su plazo, no pueden retrasarlo ni adelantarlo una hora.

10:49
Di: «Yo no tengo poder para dañarme ni para aprovecharme sino tanto cuanto Alá quiera. Cada comunidad tiene un plazo. Cuando vence su plazo, no pueden retrasarlo ni adelantarlo una hora».

   yaqdumu   (1)

11:98
El día de la Resurreción, precederá a su pueblo y le conducirá a beber al Fuego. ¡Qué mal abrevadero...!

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...