←Prev   Kh-Lam-Sad  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
خ ل ص
Kh-Lam-Sad
Significado general de la raíz.
Ser puro/genuino/sin mezcla/claro, estar seguro/seguro/libre de vergüenza o dificultad o destrucción, retirarse/retirarse/separarse de la compañía de personas, venir/acercarse/alcanzar, hacer una cosa clara o pura, explicar/exponer/interpretar, actuar con pureza recíproca hacia alguien, ser puro y sincero, apropiarse puramente de una cosa o persona, creer pura o sinceramente (libre de hipocresía).
   akhlaṣnāhum   (1)

38:46
Les hicimos objeto de distinción al recordarles la Morada.

   astakhliṣ'hu   (1)

12:54
El rey dijo: «¡Traédmelo! Le destino a mi servicio». Cuando hubo hablado con él, dijo: «Hoy has encontrado entre nosotros un puesto de autoridad, de confianza».

   l-khāliṣu   (1)

39:3
El culto puro ¿no se debe a Alá? Los que han tomado amigos en lugar de tomarle a Él -«Sólo les servimos para que nos acerquen bien a Alá»-... Alá decidirá entre ellos sobre aquello en que discrepaban. Alá no guía al que miente, al infiel pertinaz.

   l-mukh'laṣīna   (4)

37:160
no, en cambio, a los siervos escogidos de Alá.

37:169
seríamos siervos escogidos de Alá».

12:24
Ella lo deseaba y él la deseó. De no haber sido iluminado por su Señor... Fue así para que apartáramos de él el mal y la vergüenza. Era uno de Nuestros siervos escogidos.

37:40
En cambio, los siervos escogidos de Alá

37:74
No, en cambio, los siervos escogidos de Alá.

37:128
no, en cambio, a los siervos escogidos de Alá.

38:83
salvo a aquéllos que sean siervos Tuyos escogidos!»

15:40
salvo a aquéllos que sean siervos Tuyos escogidos».

   bikhāliṣatin   (1)

38:46
Les hicimos objeto de distinción al recordarles la Morada.

   khāliṣan   (1)

16:66
Y en los rebaños tenéis motivo de reflexión. Os damos a beber del contenido de sus vientres, entre heces y sangre: una leche pura, grata a los bebedores.

   khāliṣatan   (3)

7:32
Di: «,Quién ha prohibido los adornos que Alá ha producido para Sus siervos y las cosas buenas de que os ha proveído?» Di: «Esto es para los creyentes mientras vivan la vida de acá, pero, en particular, para el día de la Resurrección». Así es como explicamos con detalle las aleyas a gente que sabe.

2:94
Di: «Si se os reserva la Morada Postrera junto a Alá, con exclusión de otras gentes. entonces ¡desead la muerte. si sois consecuentes!»

33:50
¡Profeta! Hemos declarado lícitas para ti a tus esposas, a las que has dado dote, a las esclavas que Alá te ha dado como botín de guerra, a las hijas de tu tío y tías paternos y de tu tío y tías maternos que han emigrado contigo y a toda mujer creyente, si se ofrece al Profeta y el Profeta quiere casarse con ella. Es un privilegio tuyo, no de los otros creyentes -ya sabemos lo que hemos impuesto a estos últimos con respecto a sus esposas y esclavas, para que no tengas reparo. Alá es indulgente, misericordioso.

   khāliṣatun   (1)

6:139
Y dicen: «Lo que hay en el vientre de estas bestias está reservado para nuestros, varones y vedado a nuestras esposas». Pero, si estuviera muerta, participarían de ella. Él les retribuirá por lo que cuentan. Él es sabio, omnisciente.

   khalaṣū   (1)

12:80
Desesperado de hacerle cambiar, celebraron una consulta. El mayor dijo: «¿Habéis olvidado que vuestro padre os ha exigido comprometeros ante Alá y cómo faltasteis antes a José? Yo no saldré de este país hasta que mi padre me lo permita o hasta que Alá decida en mi favor, que Él es el Mejor en decidir.

   mukh'laṣan   (1)

19:51
Y recuerda en la Escritura a Moisés. Fue escogido. Fue enviado, profeta.

   mukh'liṣan   (1)

39:2
Te hemos revelado la Escritura con la verdad. ¡Sirve, pues, a Alá, rindiéndole culto sincero!

39:11
Di: «He recibido la orden de servir a Alá, rindiéndole culto sincero.

39:14
Di: «A Alá sirvo, rindiéndole culto sincero.

   mukh'liṣūna   (1)

2:139
Di: «¿Vais a discutir con nosotros sobre Alá. siendo así que Él es nuestro Señor y Señor vuestro? Nosotros respondemos de nuestras obras y vosotros de las vuestras. Y Le servimos sinceramente.

   mukh'liṣīna   (2)

7:29
Di: «Mi Señor ordena la equidad. Dirigíos a Él siempre que oréis e invocadle rindiéndole culto sincero. Así como os ha creado, volveréis».

29:65
Cuando se embarcan, invocan a Alá rindiéndole culto sincero. Pero, en cuanto les salva, llevándoles a tierra firme, al punto Le asocian otros dioses,

31:32
Y, cuando las olas les cubren cual pabellones, invocan a Alá rindiéndole culto sincero. Pero, en cuanto les salva, llevándolos a tierra firme, algunos de ellos vacilan. Nadie niega Nuestros signos sino todo aquél que es pérfido, desagradecido.

40:14
Invocad, pues, a Alá, rindiéndole culto sincero, a despecho de los infieles.

40:65
Él es el Vivo. No hay más dios que É. ¡Invocadle rindiéndole culto sincero! ¡Alabado sea Alá, Señor del universo!

98:5
Pero no se les ordenó sino que sirvieran a Dios, rindiéndole culto sincero comohanifes, que hicieran la azalá y dieran el azaque. Ésa es la religión verdadera.

10:22
Él es Quien os hace viajar por tierra o por mar. Cuando, navegando con viento favorable, contentos con él, se levanta un viento tempestuoso, azotan las olas por todas partes y creen llegada la hora de la muerte, invocan a Alá rindiéndole culto sincero. «Si nos salvas de ésta, seremos, ciertamente, de los agradecidos».

   wa-akhlaṣū   (1)

4:146
salvo si se arrepienten, se enmiendan, se aferran a Alá y rinden a Alá un culto sincero. Éstos estarán en companía de los creyentes y Alá dará a los creyentes una magnífica recompensa.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...