←Prev   Jiim-Lam-Ya  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ج ل ى
Jiim-Lam-Ya
Significado general de la raíz.
Ser claro/no oscurecido/expuesto a la vista/mostrado/abierto/revelado/descubierto, ser claramente aparente/obvio/evidente/manifiesto/notorio, salir o emigrar, dispersarse, abandonar un lugar, huir de un lugar, declarar o explicar, quitar/limpiar/pulir/decorar, expulsar/exiliar/desterrar, ahuyentar, apresurar, ser distante o remoto, elevar o colocar en una posición alta, ser bien conocido/notable/celebre, calvo en la parte delantera de la cabeza o la mitad de la cabeza.
   l-jalāa   (1)

59:3
Si Alá no hubiera decretado su destierro, les habría castigado en la vida de acá. En la otra vida, no obstante, sufrirán el castigo del Fuego,

   tajallā   (2)

92:2
¡Por el día cuando resplandece!

7:143
Cuando Moisés acudió a Nuestro encuentro y su Señor le hubo hablado, dijo: «¡Señor! ¡Muéstrate a mí, que pueda mirarte!» Dijo: «¡No Me verás! ¡Mira, en cambio, la montaña! Si continúa firme en su sitio, entonces Me verás». Pero, cuando su Señor se manifestó a la montaña, la pulverizó y Moisés cayó al suelo fulminando. Cuando volvió en si dijo: «¡Gloria a Ti! Me arrepiento y soy el primero de los que creen».

   jallāhā   (1)

91:3
¡Por el día cuando lo muestra brillante!

   yujallīhā   (1)

7:187
Te preguntan por la Hora: «¿Cuándo llegará?» Di: «Sólo mi Señor tiene conocimiento de ella. Nadie sino Él la manifestará a su tiempo. Abruma en los cielos y en la tierra. No vendrá a vosotros sino de repente»,. Te preguntan a ti como si estuvieras bien enterado. Di: «Sólo Alá tiene conocimiento de ella». Pero la mayoría de los hombres no saben.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...