←Prev   Haa-Waw-Thal  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ح و ذ
Haa-Waw-Thal
Significado general de la raíz.
Conducir rápido, mantenerse con cuidado, dominar, superar, prevalecer, superar, obtener una ventaja, conducir rápido o violentamente o bruscamente, recoger, tomar posesión de una cosa, conducir o inclinar a alguien después de dominar. sobre él, guardar/guardar/mantener con seguridad/proteger/cuidar de/pensar en una persona o cosa, ser observador o considerado con una cosa, hacer un asunto o cosa bien o con firmeza o completamente o muy bien, ir o viaje a paso duro o vehemente, haga una flecha liviana raspándola y recortándola.
   is'taḥwadha   (1)

58:19
El Demonio se ha apoderado de ellos y les ha hecho olvidarse del recuerdo de Alá. Esos tales son los partidarios del Demonio. Y ¿no son los partidarios del Demonio los que pierden?

   nastaḥwidh   (1)

4:141
Están a la expectativa, a ver cómo os va. Cuando tenéis éxito con la ayuda de d Alá, dicen: «Pues ¿no estábamos con vosotros?» Pero, si los infieles obtienen un éxito parcial, dicen: «¿No tuvimos ocasión de venceros y, en cambio, os defendimos contra los creyentes?» Alá decidirá entre vosotros el día de la Resurrección. Alá no permitirá que los infieles prevalezcan sobre los creyentes.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...