←Prev   Haa-Waw-Shiin  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ح و ش
Haa-Waw-Shiin
Significado general de la raíz.
Ganar por juego, glorificar, asustar. Para rodear la caza o el juego para girarlo hacia la trampa, cazar o atrapar la caza o el juego, asustar la caza o el juego hacia uno mismo, conducir ovejas o cabras, juntar y conducir camellos, juntar o dibujar una cosa juntos , consumir una cosa por los lados, desviarse de un lugar o cosa, eludir a alguien, tratar de inducir a alguien a volverse o inclinarse o declinar, tratar de convertir a alguien por engaño o engaño, engañar a una persona, actuar hacia una persona con artificio, excitar/incitar/impulsar/instigar a una persona a hacer una cosa, alejar/retirar/retirar a una distancia, estar desesperanzado por una persona, sentir o sentir o moverse con vergüenza/tímido/vergüenza, tomar asustar y huir de una persona, tener aversión o alejarse de una persona, conmoverse por una persona, estar o asustarse, abarcar o rodear la persecución o el juego.
   ḥāsha   (1)

12:31
Cuando ella oyó sus murmuraciones, envió a por ellas y les preparó un banquete, dando a cada una de ellas un cuchillo. Y dijo que saliera adonde ellas estaban. Cuando las mujeres le vieron, le encontraron tan bien parecido que se hicieron cortes en las manos y dijeron: «¡Santo Alá! ¡Éste no es un mortal, éste no es sino un ángel maravilloso!»

12:51
.Dijo: «¿Cuál era vuestra intención cuando solicitasteis a José?» Dijeron ellas: «¡Santo Alá! No sabemos de él que haya hecho nada malo». La mujer del Poderoso dijo: «Ahora brilla la verdad. ¡Yo soy la que le solicitó! Él es de los que dicen la verdad».

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...