←Prev   Ayn-Lam-Qaf  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ع ل ق
Ayn-Lam-Qaf
Significado general de la raíz.
adherirse, colgar, amar, sanguijuela, tener apego, aferrarse, aferrarse, pertenecer, atrapar, preocupar, apegarse por amor, suspender, sujetar una cosa, partir, coágulo de sangre, célula germinal, óvulo femenino fecundado. alqun/ilqun - cosa preciosa. alaqatun - amor verdadero, apego. ilaqatun - amor, afecto 'Alaa (pap. 3ra. m. sing.): Superar; han dominado. 'Alau (prf. 3er. m. plu. IV): Venceron, conquistaron. Laa Tal'lau (prt. neg. m. plu.): No exaltéis; No te levantes. Ta'lunna (imp. 2nd. m. plu. emp.): Seguramente os volveréis autoritarios. Ta'aalaa: Muy por encima de (todos). Ista'laa (prf. 3er. m. sing. X): Conviértete en lo más alto; Exitoso. 'Aalin: (act. pic. m. sing. juss.): Uno que se exalta a sí mismo; Tirano; Arrogante. 'Aaliyan (act. pic. acc.): Uno mismo exaltado; Arrogante. 'Aaliya: Al revés (Ellos). 'Aaliin (act. pic. m. plu.): Los que se exaltan a sí mismos; Los que son altivos. 'Aaliyatun (act. pic. f sing.): Alto; Elevado. 'Ulaa (elativo f. plu.): Los elevados. 'Ulyaa (elativo f. sing.): Supremo; Predominante. 'Uluwwan (vn acc.): Gran altura; Despótico. 'Aliiyyun (act. 2nd. pic.): El más alto. Uno de los nombres de Alá. A'laa (m. sing. elative.): El grande. Al-A'laa: El más alto. Uno de los nombres de Alá. A'launa (m. plu.): Superadores; Triunfante. 'Illiyuuna / 'Illiyyiina (acc./ nom.): El más alto de los lugares; Registro de los que gozan de los rangos más elevados. Es cantar. es `Illiyyatun. Muta'aal (ap-der. vb. VIII): Exaltado. Ta'aalau (prt. m. plu.): Tú vienes. Ta'aalain (prt. f. plu.): Vosotras, mujeres, venid.
   l-ʿalaqata   (1)

23:14
Luego, creamos de la gota un coágulo de sangre, del coágulo un embrión y del embrión huesos, que revestimos de carne. Luego, hicimos de él otra criatura. ¡Bendito sea Alá, el Mejor de los creadores!

   ʿalaqin   (1)

96:2
ha creado al hombre de sangre coagulada!

   ʿalaqatan   (2)

23:14
Luego, creamos de la gota un coágulo de sangre, del coágulo un embrión y del embrión huesos, que revestimos de carne. Luego, hicimos de él otra criatura. ¡Bendito sea Alá, el Mejor de los creadores!

75:38
y, luego, un coágulo de sangre? Él lo creó y le dio forma armoniosa.

   ʿalaqatin   (1)

22:5
¡Hombres! Si dudáis de la resurrección, Nosotros os hemos creado de tierra; luego, de una gota; luego, de un coágulo de sangre; luego, de un embrión formado o informe. Para aclararos. Depositamos en las matrices lo que queremos por un tiempo determinado; luego, os hacemos salir como criaturas para alcanzar, más tarde, la madurez. Algunos de vosotros mueren prematuramente; otros viven hasta alcanzar una edad decrépita, para que, después de haber sabido, terminen no sabiendo nada. Ves la tierra reseca, pero, cuando hacemos que el agua baje sobre ella, se agita, se hincha y hace brotar toda especie primorosa.

40:67
Él es Quien os ha creado de tierra; luego, de una gota; luego, de un coágulo de sangre. Luego, os hace salir como criaturas para alcanzar, más tarde, la madurez, luego la vejez -aunque algunos de vosotros mueren prematuramente- y llegar a un término fijo. Quizás, así, razonéis.

   kal-muʿalaqati   (1)

4:129
No podréis ser justos con vuestras mujeres, aun si lo deseáis. No seáis, pues, tan parciales que dejéis a una de ellas como en suspenso. Si ponéis paz y teméis a Alá,... Alá es indulgente, misericordioso.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...