←Prev   Dschim-Ra-Ya  Next→ 

ش ر ى
Dschim-Ra-Ya
Allgemeine Wurzel Bedeutung
ihn kaufte / gekauft haben / sie gekauft haben / erkauft / verkauft / sie kauften / um zu erwerben / verkaufen wir / und kauften / Und sie verkauften ihn / und sie kaufen / sie kauften. / erkauft / verkaufen / verkaufen /
   ish'tarāhu   (2)

2:102
Und sie folgten was verlasen die Teufel unter (der) Herrschaft Sulaimans. Und nicht unglauben begang Sulaiman, sondern, die Teufel begangen unglauben, sie brachten bei den Menschen die Zauberei und was herabgesandt wurde auf die beiden Engel in Babel, Harut und Marut. Und nicht sie beide brachten bei zu jemanden, bis sie beide sagten: "Wahrlich nur wir (sind) eine Versuchung, also nicht begeht unglauben!" So lernen sie von ihnen beiden, womit sie spalten damit zwischen Ehemann und seiner Ehefrau. Und nicht sie schaden zufügen damit zu jemanden, außer mit (der) Erlaubnis Allahs. Und sie lernten, was ihnen schadet und nicht ihnen nützt. Und ganz gewiss sie wußten, dass wer es kauft, nicht für ihn in dem Jenseits von einem Anteil. Und wie schlimm ist das, was sie kauften damit (für) sich selbst, wenn (nur) sie waren am wissen.

12:21
Und sagte derjenigen, der ihn kaufte von Ägypten zu seiner Frau: "Mache gastfreundlich seinen Aufenthalt. Vielleicht, dass er uns nützlich wird oder wir nehmen ihn (als) einen Sohn. Und so verliehen wir eine feste Stellung für Yusuf in dem Land und damit wir ihm lehren von (den) Deutungen der Geschichten. Und Allah (ist) Überlegen in seiner Angelegenheit, aber (die) meisten der Menschen nicht wissen.

   ish'tarawū   (3)

2:16
Diese (sind) diejenigen, die gekauft haben die Irreleitung um die Rechleitung, so (hat) nicht Gewinn gebracht ihr Geschäft und nicht sind sie rechtgeleitet.

2:86
Dies (sind) diejenigen, die kauften das Leben der Welt gegen das Jenseits; so (wird) nicht erleichtert für sie die Strafe und nicht ihnen wird geholfen.

2:175
Diese (sind) diejenigen, die kauften die Irreleitung für die Rechtleitung und die Strafe für die Vergebung. So wie geduldig sind sie gegenüber dem Feuer!

3:177
Wahrlich, diejenigen die kauften den Unglauben für den Glauben, niemals werden sie Schaden zufügen Allah etwas. Und für sie (gibt es) eine Strafe. schmerzhafte

   ish'taraw   (2)

2:90
Wie schlimm (ist) das, (was) sie gekauft haben mit sich selbst, dass sie unglauben begehen in was herabgesandt hat Allah, aus Mißgunst, dass offenbart Allah von seiner Huld, auf wen er möchte von seinen Dienern. So (haben) sie zugezogen Zorn über Zorn. Und für die Ungläubigen (gibt es) eine Strafe. erniedrigende

9:9
Sie kaufen mit (den) Zeichen Allahs einen Preis, geringen so halten sie ab von seinem Weg. Wahrlich, sie, wie böse (ist) was sie waren am machen.

   ish'tarā   (1)

9:111
Wahrlich, Allah erkauft von den Gläubigen ihre eigene Person und ihren Besitz, dafür, dass für sie (ist) das Paradies. Sie kämpfen auf (dem) Wege Allahs, so töten sie und werden getötet. Ein Versprechen auf ihn (in) Wahrheit in der Tora und dem Evangelium und dem Qur'an. Und wer (ist) treuer in (der Einhaltung) seiner Abmachung als Allah? So freut euch über euer Kaufgeschäft, welches ihr abgeschlossen habt damit. Und dies, es (ist) der Erfolg. großartige

   tashtarū   (2)

5:44
Wahrlich, wir haben herabgesandt die Tora, in ihr (ist) Rechtleitung und Licht, gerichtet haben damit die Propheten, diejenigen, die sich ergeben haben (zu Allah), für diejenigen die Juden waren und die Leute des Herren und die Gelehrten, mit was ihnen anvertraut wurde von (dem) Buch Allahs. und sie waren darüber Zeugen. So nicht fürchtet die Menschen und fürchtet mich und nicht kauft für meine Zeichen einen Preis. geringen Und wer nicht richtet mit was herabgesandt hat Allah, dann diese sie (sind) die Ungläubigen.

2:41
Und glaubt an das, (was) ich herabgesandt habe, bestätigend für das, (was) mit euch (ist) und nicht seid die Ersten (von den) Ungläubigen davon. Und nicht tauscht meine Zeichen (für) einen Preis, geringen und mich allein sollt ihr fürchten.

16:95
Und nicht verkauft (den) Bund Allahs (für) einen Preis. geringen Wahrlich, was (ist) bei Allah es (ist) besser für euch, falls ihr seid am wissen.

   sharaw   (1)

2:102
Und sie folgten was verlasen die Teufel unter (der) Herrschaft Sulaimans. Und nicht unglauben begang Sulaiman, sondern, die Teufel begangen unglauben, sie brachten bei den Menschen die Zauberei und was herabgesandt wurde auf die beiden Engel in Babel, Harut und Marut. Und nicht sie beide brachten bei zu jemanden, bis sie beide sagten: "Wahrlich nur wir (sind) eine Versuchung, also nicht begeht unglauben!" So lernen sie von ihnen beiden, womit sie spalten damit zwischen Ehemann und seiner Ehefrau. Und nicht sie schaden zufügen damit zu jemanden, außer mit (der) Erlaubnis Allahs. Und sie lernten, was ihnen schadet und nicht ihnen nützt. Und ganz gewiss sie wußten, dass wer es kauft, nicht für ihn in dem Jenseits von einem Anteil. Und wie schlimm ist das, was sie kauften damit (für) sich selbst, wenn (nur) sie waren am wissen.

   liyashtarū   (1)

2:79
Doch wehe denjenigen, die schreiben das Buch mit ihren Händen, danach sagen: "Dies (ist) von bei Allah", um zu erwerben damit geringen Preis. So wehe ihnen, für was geschrieben haben ihre Hände und wehe ihnen, für was sie verdienen.

   nashtarī   (1)

5:106
O diejenigen, die glauben! (Das) Zeugnis zwischen euch, wenn kommt zu einem von euch der Tod zur Zeit (des Verteilens) des Vermächtnisses zwei Personen gerechte von euch oder zwei andere von außer euch, falls ihr reist im Land, dann euch befällt ein Unglück des Todes. Haltet sie beide fest von nach dem Gebet, so lasst beide schwören bei Allah, falls ihr zweifelt: "Nicht verkaufen wir es (für) einen Preis, auch wenn es sind die Verwandten und nicht verheimlichen wir (das) Zeugnis Allahs. Wahrlich, wir (wären) dann sicherlich von den Sündigern."

   wa-ish'taraw   (1)

3:187
Und als nahm Allah ein Abkommen (von) denjenigen, denen gegeben wurde das Buch: "Ihr sollt ganz gewiß klar machen den Menschen und nicht es verstecken. Dann warfen sie es hinter ihren Rücken und kauften damit einen Preis. geringen So wie schlimm (ist,) was sie kauften.

   washarawhu   (1)

12:20
Und sie verkauften ihn für einen Preis, niedrigen Dirhams gezählte und sie waren ihm bezüglich von den Verzichtenden.

   wayashtarūna   (1)

2:174
Wahrlich, diejenigen, die verheimlichen was herabgesandt hat Allah von dem Buch und sie kaufen damit einen Preis geringen. Diese (sind) nicht am essen in ihren Bäuchen, außer das Feuer. Und nicht zu ihnen sprechen Allah (am) Tage der Auferstehung. Und nicht wird er sie (spirituell) läutern und für sie (gibt es) eine Strafe. schmerzhafte.

   yashtarūna   (4)

3:77
Wahrlich, diejenigen, die kaufen für (den) Bund Allahs und ihre Eide einen Preis geringen, diese nicht einen Anteil (gibt es) für sie in dem Jenseits und nicht wird zu ihnen sprechen Allah und nicht schauen zu ihnen (am) Tage der Auferstehung und nicht sie (spirituell) reinigen und für sie (gibt es) eine Strafe. schermzhafte

3:199
Und wahrlich von (den) Leuten der Schrift (sind) sicherlich welche, die glauben an Allah und was herabgesandt wurde zu euch und was herabgesandt wurde zu ihnen, Demütig-ergebene zu Allah. Nicht kaufen sie für (die) Zeichen Allahs einen Preis. geringen Diese, für sie (gibt es) ihren Lohn bei ihrem Herren. Wahrlich Allah (ist) schnell im Abrechnen.

4:44
Hast nicht du gesehen zu denjenigen, denen gegeben wurde ein Teil von dem Buch, sie kaufen die Irreleitung und möchten, dass ihr abirrt vom Weg?

3:187
Und als nahm Allah ein Abkommen (von) denjenigen, denen gegeben wurde das Buch: "Ihr sollt ganz gewiß klar machen den Menschen und nicht es verstecken. Dann warfen sie es hinter ihren Rücken und kauften damit einen Preis. geringen So wie schlimm (ist,) was sie kauften.

   yashtarī   (1)

31:6
Und unter den Menschen (gibt es manchen), der erkauft das leere der Unterhaltungen, um in die Irre zu führen von (dem) Weg Allahs, ohne Wissen und ihn zu nehmen (zum) Spott. Solche, für sie (gibt es) eine Strafe. schmachvolle

   yashrūna   (1)

4:74
So sollen kämpfen auf (dem) Wege Allahs, diejenige, die verkaufen das Leben weltliche für das Jenseits. Und wer kämpft auf (dem) Wege Allahs, dann getötet wird oder siegt, dann werden wir ihm geben einen Lohn. großartigen

   yashrī   (1)

2:207
Und von (den) Menschen (gibt es) welche, die verkaufen sich selbst (im) Trachten (nach der) Zufriedenheit Allahs und Allah (ist) Gnädig zu seinen Dienern.

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...