←Prev   Dhal-Ra-Alif  Next→ 

ذ ر ا
Dhal-Ra-Alif
Allgemeine Wurzel Bedeutung
er hat wachsen lassen / euch hat anwachsen lassen / haben wir erschaffen / er vermehrt euch /
   dhara-a   (2)

16:13
Und was er hat wachsen lassen für euch auf der Erde (in) unterschiedlichen Farben. Wahrlich, in diesem (ist) sicherlich ein Zeichen für Leute die bedenken.

6:136
Und sie machten für Allah, von was er wachsen ließ von der Saatfelder und dem Vieh einen Anteil, dann sagten sie: "Dies (ist) für Allah", ihre Behauptung: "Und dies (ist) für unsere Teilhaber," So was ist für ihre Teilhaber, so nicht gelangt zu Allah, während was ist für Allah, dann es gelangt zu ihren Teilhabern. Wie böse (ist) was sie urteilen.

   dhara-akum   (1)

23:79
Und er (ist) derjenige, der euch hat anwachsen lassen auf der Erde und zu ihm werdet ihr versammelt.

67:24
Sag: Er (ist es) Der euch hat anwachsen lassen auf der Erde und zu Ihm werdet ihr versammelt werden

   dharanā   (1)

7:179
Und ganz gewiss haben wir erschaffen für die Hölle viele von den Ginn und den Menschen. Für sie (gibt es) Herzen nicht verstehen sie mit ihnen und für sie (gibt es) Augen, nicht sehen sie mit ihnen und für sie (gibt es) Ohren, nicht hören sie mit ihnen. Diese (sind) wie Vieh, aber nein, sie (sind) noch weiter abgeirrt. Diese, sie (sind) die Unachtsamen.

   yadhra-ukum   (1)

42:11
(Der) Erschaffer der Himmel und der Erde. Er machte für euch aus euch selbst Gattinnen und aus dem Vieh Paare, er vermehrt euch dadurch. Nicht ist ihm gleich etwas und er (ist) der Allhörende, der Allsehende.

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...