←Prev   Waw-Qaf-Ra  Next→ 

Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
و ق ر
Waw-Qaf-Ra
Signification générale de la racine
être lourd (à l'oreille), sourd, lourd dans l'oreille, être doux, gracieux, respecté. Wagaaran (vn acc.): Majesté; Rendre hommage à; Grandeur; Gentillesse; Abstention; Dignité; Respect. Waqran (n.) : Surdité. Tuwagiruu (imp. 2nd. pm plu. act. vb. II.): Vous respectez beaucoup. Wiqran (vn acc.): Fardeau.
   watuwaqqirūhu   (1)

48:9
pour que vous croyiez en Allah et en Son messager, que vous l'honoriez, reconnaissiez Sa dignit

   waqāran   (1)

71:13
Qu'avez-vous

   waqrun   (1)

41:5
Et ils diront : \"Nos coeurs sont voil

41:44
Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l'arabe, ils auraient dit : \"Pourquoi ses versets n'ont-ils pas

   waqran   (2)

18:57
Quel pire injuste que celui

31:7
Et quand on lui r

6:25
Il en est parmi eux qui viennent t'

17:46
Nous avons mis des voiles sur leurs coeurs, de sorte qu'ils ne le comprennent pas : et dans leurs oreilles, une lourdeur. Et quand, dans le Coran, tu

   wiq'ran   (1)

51:2
Par les porteurs de fardeaux !

Remerciements
IslamAwakened
Je tiens à remercier tous ceux qui ont rendu ces pages racine possibles.
Pour le formuler, nous nous sommes inspirés des travaux de...