←Prev   Miim-Nun-Ayn  Next→ 

Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
م ن ع
Miim-Nun-Ayn
Signification générale de la racine
Empêcher ou entraver ou retenir, empêcher/retenir/arrêter/retenir, garder/exclure/exclure/inhiber, interdire/interdire/interdire, nier ou refuser, également protéger ou défendre ou garder une chose, contester ou contester , résister ou résister, renforcer ou fortifier, rendre une chose inaccessible ou inaccessible ou difficile d'accès.
   tamnaʿuhum   (1)

21:43
Ont-ils donc des divinit

   māniʿatuhum   (1)

59:2
C'est Lui qui a expuls

   mamnūʿatin   (1)

56:33
ni interrompus ni d

   manaʿa   (2)

2:114
Qui est plus injuste que celui qui emp

18:55
Qu'est-ce qui a donc emp

17:94
Et rien n'emp

   muniʿa   (1)

12:63
Et lorsqu'ils revinrent

   manaʿaka   (1)

7:12
[Allah] dit : \"Qu'est-ce qui t'emp

38:75
(Allah) lui dit : \

20:92
Alors [Mo

   manaʿanā   (1)

17:59
Rien ne Nous emp

   manaʿahum   (1)

9:54
Ce qui emp

   mannāʿin   (2)

50:25
acharn

68:12
grand emp

   manūʿan   (1)

70:21
et quand le bonheur le touche, il est refuseur.

   wanamnaʿkum   (1)

4:141
Ils restent dans l'expectative

   wayamnaʿūna   (1)

107:7
et refusent l'ustensile (

Remerciements
IslamAwakened
Je tiens à remercier tous ceux qui ont rendu ces pages racine possibles.
Pour le formuler, nous nous sommes inspirés des travaux de...