←Prev   Ayah al-`Alaq (The Clot, Read) 96:1   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
READ in the name of thy Sustainer, who has
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Read, ˹O Prophet,˺ in the Name of your Lord Who created—
Safi Kaskas   
Recite in the name of your Lord who created,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِی خَلَقَ ۝١
Transliteration (2021)   
iq'ra bi-is'mi rabbika alladhī khalaq
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Read in (the) name (of) your Lord the One Who created -

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
READ in the name of thy Sustainer, who has
M. M. Pickthall   
Read: In the name of thy Lord Who createth
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Read, ˹O Prophet,˺ in the Name of your Lord Who created—
Safi Kaskas   
Recite in the name of your Lord who created,
Wahiduddin Khan   
Read! In the name of your Lord, who created
Shakir   
Read in the name of your Lord Who created
Dr. Laleh Bakhtiar   
Recite in the Name of thy Lord Who created.
T.B.Irving   
READ in the name of your Lord Who creates,
Abdul Hye   
Read! In the name of your Lord, who has created (everything),
The Study Quran   
Recite in the Name of thy Lord Who created
Talal Itani & AI (2024)   
Read, in the name of your Lord who created.
Talal Itani (2012)   
Read: In the Name of your Lord who created
Dr. Kamal Omar   
Read with the Name of your Nourisher-Sustainer — That Who created
M. Farook Malik   
Recite! (or read!) In the name of your Lord Who create
Muhammad Mahmoud Ghali   
Read: In the Name of your Lord Who created
Muhammad Sarwar   
(Muhammad), read in the name of your Lord who created (all things)
Muhammad Taqi Usmani   
Read with the name of your Lord who created (every thing)
Shabbir Ahmed   
Read! With the Name of your Lord Who created
Dr. Munir Munshey   
Read! In the name of your Lord, Who created (everything that exists)
Syed Vickar Ahamed   
Proclaim! (And read aloud!) in the Name of the Lord and Cherisher, Who created —
Umm Muhammad (Sahih International)   
Recite in the name of your Lord who created
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Read in the name of your Lord who has created
Abdel Haleem   
Read! In the name of your Lord who created
Abdul Majid Daryabadi   
Recite thou in the name of thy Lord Who hath created
Ahmed Ali   
READ IN THE name of your Lord who created
Aisha Bewley   
Recite: In the Name of your Lord who created,
Ali Ünal   
Read in and with the Name of your Lord, Who has created –
Ali Quli Qara'i   
Read in the Name of your Lord who created
Hamid S. Aziz   
READ (or proclaim), in the name of your Lord! Who create
Ali Bakhtiari Nejad   
Read in the name of your Lord, the One Who created,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Read, in the name of your Lord who created
Musharraf Hussain   
Recite in the name of your Lord Who created,
Maududi   
Recite in the name of your Lord Who created
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Read in the name of your Lord who has created.
Mohammad Shafi   
Read in the name of your Lord who creates —

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Recite with the name of your Lord Who created,
Rashad Khalifa   
Read, in the name of your Lord, who created
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Read (Prophet Muhammad) in the Name of your Lord who created
Maulana Muhammad Ali   
Read in the name of thy Lord who creates -
Muhammad Ahmed & Samira   
Read by your Lord's name who created
Bijan Moeinian   
Read in the name of your Lord Who has created you
Faridul Haque   
Read with the name of your Lord Who created
Sher Ali   
Proclaim thou in the name of thy Lord Who created
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(O Beloved!) Read (commencing) with the Name of Allah, Who has created (everything)
Amatul Rahman Omar   
Recite with the name of your Lord Who created (all the universe)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Read! In the Name of your Lord, Who has created (all that exists)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Recite: In the Name of thy Lord who created
George Sale   
Read, in the name of thy Lord, Who hath created all things
Edward Henry Palmer   
READ, in the name of thy Lord
John Medows Rodwell   
RECITE thou, in the name of thy Lord who created;
N J Dawood (2014)   
READ IN the name of your Lord who created ―

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Read by the name of your Lord, He who created.
Munir Mezyed   
Now read in the Name of your Lord who created!
Sahib Mustaqim Bleher   
Recite in the name of your Lord who created,
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Recite: In the name of yoursg Lord Who created—
Linda “iLHam” Barto   
Read in the name of your Lord who created!
Irving & Mohamed Hegab   
READ in the name of your Lord Who creates,
Samy Mahdy   
Read: With your Lord’s Name the one who created.
Sayyid Qutb   
Read in the name of your Lord who has created
Thomas Cleary   
Recite, in the name of your Lord, who created:
Ahmed Hulusi   
READ with the Name of your Rabb (with the knowledge that comprises your being) who created.
Torres Al Haneef (partial translation)   
Read! In the name of your Lord Who created
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
" Read " That is to say
Mir Aneesuddin   
Recite in the name of your Fosterer Who created .

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created
OLD Literal Word for Word   
Read in (the) name (of) your Lord the One Who created
OLD Transliteration   
Iqra/ bi-ismi rabbika allathee khalaqa