then We will ease him (i.e., for such a one)towards ease
Then We will ease him towards [the] ease.
for him shall We make easy the path towards [ultimate] ease
Surely We will ease his way unto the state of ease
We will indeed make smooth for him the path to Bliss
We will facilitate for them the Way of Ease.
We will pave his way to ease
We will smooth his way toward all that is easy.
We will make easy for him the easing.
We shall facilitate an easy way for him;
We will facilitate for him the easy end
We will make smooth for him (the path) of ease.
We shall ease his way unto ease
We will ease his way towards ease
We will pave for him the path of ease.
So, soon We provide him facility for Al-Yusrah
For such a one, We shall facilitate the easy way, (the way to Islam)
We will indeed make smooth for him the path to happiness
We will ease him toward ease
We shall facilitate for him the easy way
observe piety, and believe in receiving rewards from God
We will facilitate for him the way to extreme ease (i.e. the comforts of Paradise)
We will indeed ease his way to the Ultimate Ease
Then We will soon ease him to the Easiest
We will make the easy path for him
We shall smooth his way towards ease
Unto him therefore We shall indeed make easy the path to ease
We shall ease the way of fortune for him
We will pave his way to Ease.
We will make easy for him the path to the state of ease (salvation after an easy reckoning)
We shall surely ease him into facility
We will ease his way to ease
We will indeed make smooth for him the path to bliss
We shall make his work easy.
then We are going to get him ready for the easy way.
We shall facilitate for him the Way to Bliss
We will make for him the easy path.
For him shall We make things easy
We shall soon provide him facility.
We shall surely ease him to the Path of Easing
We facilitate for him (the way to) ease
So We will ease him to the ease/prosperity
God will make his path to the salvation easy
So We will very soon provide him ease
We will direct him towards happiness
WE will provide for him every facility for good
We will, then, invariably provide for him every facility (for doing good)
Soon We shall facilitate him in seeking (Allah’s pleasure) with ease
We will make smooth for him the path of ease (goodness)
We shall smooth the path of salvation
We shall surely ease him to the Easing
unto him will We facilitate the way to happiness
We will send him easily to ease
To him will we make easy the path to happiness
We will make it easy for him to find the easy way.
We will lead him easily towards ease.
We will make it easy for him.
We will simplify for him/her the path to bliss.
We will ease his way towards ease.
We shall facilitate an easy way for him;
So We will ease him, for the easy.
We shall smooth the way to perfect ease.
We will facilitate ease for them.
We will ease him towards ease.
We will ease his way to comfort (in the Next Life)
We will facilitate him for ease.
We will facilitate his task and lead him to the facile and ready course
Then soon We will ease him to the ease.
We will indeed make smooth for him the path to Bliss
Then We will ease him towards [the] ease
Fasanuyassiruhu lilyusra
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!