BEHOLD, it is indeed for Us to grace [you] with guidance
Lo! Ours it is (to give) the guidanc
Verily We take upon Ourselves to guide
It is certainly upon Us ˹alone˺ to show ˹the way to˺ guidance.
Surely, it is for Us to provide guidanc
Indeed, it is upon Us to guide you.
Truly, guidance is from Us
Guidance is Our concern:
Surely Ours is it to show the way
Surely! (It is) on Us to give guidance,
Truly Ours it is to give guidance
It is upon Us to guide
It’s upon Us to guide.
Verily, on Us indeed (is the duty to provide) the True Guidance
To grace you (all) with the guidance, is upon Us
Surely, We take upon Ourselves to guide
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance
Surely it is for Us to give guidance
Surely, in Our hands is guidance
Of course, it is undertaken by Us to guide
Behold, it is for Us to show you the Way (through this Revelation)
Surely upon Us (rests) indeed the guidance
It is upon Us to guide
Our part is to provide guidance–&ndash
Verify on us is the guidanc
It is indeed for Us to show the way
Assuredly guidance is up to Us
It is surely for Us to bestow guidance
Indeed with Us rests guidance
Verily, it is for Us to guide
Indeed We take upon Ourselves to guide
Our role is to provide guidance;
Indeed, the guidance is Our responsibility.
Surely it is for Us to show the Right Way
It is upon Us to guide.
It is certainly indeed for Us to give the guidance
Undoubtedly, upon Us rests the guidance.
Indeed, Guidance is Ours
Surely Ours is it to show the way
That truly on Us (is) the guidance (E)
Truly God provides only the Guidance
Indeed guiding is upon Us
We provide the guidance
Surely, it is for US to guide
It is for Us to provide guidance
Indeed, it is binding on Us to show you the path (of truth)
Truly! Ours it is (to give) guidance
It is for Us to give guidance
Surely upon Us rests the guidance
Verily unto Us appertaineth the direction of mankind
Verily, it is for us to guide
Truly man's guidance is with U
Truly on Us surely is the guidance.
Verily, it is incumbent on Us to guide to the Truth.
For upon Us is the guidance,
Truly, We have taken the responsibility to guide.
Indeed, guidance is upon Us,
Guidance is Our concern:
Surely it is upon Us to guide.
It is for Us to give guidance,
For guidance is up to Us,
Upon Us is guidance to the reality.
"Surely it is for Us to give guidance,"
It is certainly on Us to guide.
It is We who indicate to the people what is right and what is wrong
Indeed, upon Us is surely the guidance.
Verily We take upon Ourselves to guide
Indeed, upon Us (is) the guidance
Inna AAalayna lalhuda
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!