←Prev   Ayah ash-Shams (The Sun) 91:5   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Consider the sky and its wondrous make
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And by heaven and ˹the One˺ Who built it,
Safi Kaskas
and the sky and He who built it,

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَ
Transliteration
Waalssama-i wama banaha
Transliteration-2
wal-samāi wamā banāh
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And the heaven and (He) Who constructed it,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Consider the sky and its wondrous make
M. M. Pickthall
And the heaven and Him Who built it
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
By the Firmament and its (wonderful) structure
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And by heaven and ˹the One˺ Who built it,
Safi Kaskas
and the sky and He who built it,
Wahiduddin Khan
by the sky and how He built i
Shakir
And the heaven and Him Who made it
Dr. Laleh Bakhtiar
and by the heaven and what built it
T.B.Irving
and the sky and whatever built it,
Abdul Hye
by the heaven and Him who built it,
The Study Quran
by the sky and the One Who established it
Dr. Kamal Omar
and the heaven, and how (beauitiful and vast) He built it
Farook Malik
by the heaven and Him Who made it
Talal A. Itani (new translation)
And the sky and He who built it
Muhammad Mahmoud Ghali
And (by) the heaven and That (i.e., The Command) which built it
Muhammad Sarwar
by the heavens and that (Power) which established them
Muhammad Taqi Usmani
and by the sky, and the One who built it
Shabbir Ahmed
And the sky and its wondrous design
Dr. Munir Munshey
(I swear) by the sky, and (by) Him Who made it
Syed Vickar Ahamed
And by the sky and its (wonderful) structure
Umm Muhammad (Sahih International)
And [by] the sky and He who constructed i
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And the sky and what He built
Abdel Haleem
by the sky and how He built i
Abdul Majid Daryabadi
By the heaven and Him Who builded it
Ahmed Ali
The heavens and its architecture
Aisha Bewley
and the sky and what erected it
Ali Ünal
And the heaven and that (All-Magnificent One) Who has built it
Ali Quli Qara'i
by the sky and Him who built it
Hamid S. Aziz
And the wondrous structure of the heavens and Him who built it
Ali Bakhtiari Nejad
and by the sky and what built it
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
By the firmament and its structure
Musharraf Hussain
By the sky and by Him who designed it,
Maududi
and by the sky and by Him Who made it
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And the heaven and what He built.
Mohammad Shafi
And by the sky and what it constitutes,

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And by the heaven and its Maker.
Rashad Khalifa
The sky and Him who built it
Hasan Al-Fatih Qaribullah
By the heaven and Who built it
Maulana Muhammad Ali
And the heaven and its make
Muhammad Ahmed - Samira
And/by the sky/space and who built/constructed it
Bijan Moeinian
And by the universe and the One Who created it
Faridul Haque
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it
Sher Ali
And by the heaven and its wonderful structure
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And by the heaven and by that (energy) which built it (with Allah’s permission in the form of a vast universe)
Amatul Rahman Omar
And the heaven and That (Great Omnifice Divinity) Who made it
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And by the heaven and Him Who built it

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
By the heaven and That which built i
George Sale
by the heaven, and Him who built it
Edward Henry Palmer
And the heaven and what built it
John Medows Rodwell
By the Heaven and Him who built it
N J Dawood (2014)
By the heaven and Him that built it

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Consider the sky and its structure.
Sayyid Qutb
By the heaven and its construction,
Ahmed Hulusi
And by the heaven and the One who constructed it,
Torres Al Haneef (partial translation)
"By the sky and the One Who built it,"
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
By the heaven and the way it was constructed,
Mir Aneesuddin
and the sky and Him Who built it,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
By the Firmament and its (wonderful) structure
OLD Literal Word for Word
And the heaven and (He) Who constructed it