Ads by Muslim Ad Network

AYAH ash-Shams 91:11 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا zoom
Transliteration Kaththabat thamoodu bitaghwaha zoom
Transliteration-2 kadhabat thamūdu biṭaghwāhā zoom
(Word by Word)
 Denied Thamud by their transgression, zoom

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad TO [THIS] TRUTH gave the lie, in their overweening arrogance, [the tribe of] Thamud, zoom
M. M. Pickthall (The tribe of) Thamud denied (the truth) in their rebellious pride, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) The Thamud (people) rejected (their prophet) through their inordinate wrong-doing, zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) The Thamud (people) rejected (their prophet) through their inordinate wrong-doing, zoom
Shakir Samood gave the lie (to the truth) in their inordinacy, zoom
Wahiduddin Khan The Thamud tribe rejected the truth because of their arrogance, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Thamud denied because of their overboldness. zoom
T.B.Irving Thamud rejected it through their arrogance zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Thamûd rejected ˹the truth˺ out of arrogance, zoom
Safi Kaskas In their overwhelming arrogance, the people of Thamud called the Messenger a liar, [:) zoom
Abdul Hye  Thamud (people) denied (their prophet) through their transgression (by rejecting the truth) zoom
The Study Quran Thamud denied in their rebelliousness, zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Thamud denied their transgression. zoom
Abdel Haleem In their arrogant cruelty, the people of Thamud called [their messenger] a liar, zoom
Abdul Majid Daryabadi Thamud belied in their exorbitance. zoom
Ahmed Ali The Thamud denied (the truth) in their perverseness zoom
Aisha Bewley Thamud denied in their excessive tyranny — zoom
Ali Ünal The (tribe of) Thamud denied (the Divine Message and their Messenger, and displayed their denial) in their arrogant rebellion, zoom
Ali Quli Qara'i The [people of] Thamud denied [Allah’s signs] out of their rebellion, zoom
Hamid S. Aziz The Thamud people denied (the Messenger) in their rebellious pride (or outrage), zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Thamud cried lies in their in ordinance, zoom
Muhammad Sarwar The people of Thamud rejected (the truth) as a result of their rebelliousness zoom
Muhammad Taqi Usmani (The People of) Thamud denied the truth because of their transgression, zoom
Shabbir Ahmed (Disregarding this principle) Thamud rejected (Saleh) while playing God. ('Tagha' = Being 'Taghut' = Becoming a false god = Playing God = Transgressing = Rebelling = Crossing bounds of decency = Extreme arrogance). zoom
Syed Vickar Ahamed The people of Samood (Thamud) rejected (their messenger) by their excessive wrong-doing. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression, zoom
Farook Malik The people of Thamud denied the truth because of their arrogant transgression zoom
Dr. Munir Munshey The (people of) ´Samood´ denied (the truth) with utter arrogance. zoom
Dr. Kamal Omar Samud (people) denied through the arrogant, rebellious behaviour of her (i.e., of the Nafs), zoom
Talal A. Itani (new translation) Thamood denied in its pride. zoom
Maududi In their presumptuous insolence the Thamud called the Truth a lie zoom
Ali Bakhtiari Nejad Thamud denied with their rebellion. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) The Thamud rejected through their inordinate wrongdoing, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Thamud denied their transgression. zoom
Mohammad Shafi The people of Thamood denied the Truth by committing transgression, zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Be reminded that before you, people of Thamud rebelled against God and denied his criteria. zoom
Faridul Haque The tribe of Thamud denied with rebellion. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Thamood belied in their pride zoom
Maulana Muhammad Ali Thamud rejected (the truth) in their inordinacy, zoom
Muhammad Ahmed - Samira Thamud had lied/denied/falsified with its own tyranny/excess of the limit . zoom
Sher Ali The tribe of Thamud rejected the Divine Messenger because of their rebelliousness, zoom
Rashad Khalifa Thamoud's disbelief caused them to transgress. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) The Thamud belied in their contumacy. zoom
Amatul Rahman Omar (The tribe of) Thamud belied (Salih,) because of their rebelliousness. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri The people of Thamud rejected (their Messenger Salih) due to their rebellion. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Thamood (people) denied (their Prophet) through their transgression (by rejecting the true Faith of Islamic Monotheism, and by following polytheism, and by committing every kind of sin). zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Thamood cried lies in their insolence zoom
Edward Henry Palmer Thamud called the apostle a liar in their outrage, zoom
George Sale Thamud accused their prophet Saleh of imposture, through the excess of their wickedness: zoom
John Medows Rodwell Themoud in his impiety rejected the message of the Lord, zoom
N J Dawood (2014) In its presumptuous pride Thamūd denied their apostle zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb In their overweening arrogance the people of ThamÅ«d denied the truth, zoom
Musharraf Hussain The people of Thamud cruelly treated their Messenger. zoom
Torres Al Haneef (partial translation) (The people of) Tham?d denied (their prophet) through their rebelliousness. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim The people of Thamud rejected the truth, brought to them by Allah's Messenger - Saleh -, through impudent transgression. zoom
Mir Aneesuddin Samood denied (the truth) due to their rebellion, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
     Give us Feedback!

Share this verse on Facebook...