←Prev   Ayah al-Fajr (The Dawn, Daybreak) 89:8   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
the like of whom has never been reared in all the land? &ndash
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
unmatched in any other land;
Safi Kaskas
whose like was never created in any land,

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَاد
Transliteration
Allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi
Transliteration-2
allatī lam yukh'laq mith'luhā fī l-bilād
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Which not had been created like them in the cities,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
the like of whom has never been reared in all the land? &ndash
M. M. Pickthall
The like of which was not created in the lands
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
The like of which were not produced in (all) the land
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
unmatched in any other land;
Safi Kaskas
whose like was never created in any land,
Wahiduddin Khan
the like of which has never been created in the land
Shakir
The like of which were not created in the (other) cities
Dr. Laleh Bakhtiar
of which are not created the likes in the land?
T.B.Irving
whose like had never been created in the land?
Abdul Hye
the like of which were not created like them in the land.
The Study Quran
the like of which was never created in all the land
Dr. Kamal Omar
such as their like are not constructed (any where) in the cities
Farook Malik
the like of which had never been built in other cities
Talal A. Itani (new translation)
The like of which was never created in the land
Muhammad Mahmoud Ghali
The like of which was not created in the lands
Muhammad Sarwar
whose like has never been created in any other land
Muhammad Taqi Usmani
the like of whom were never created in the lands
Shabbir Ahmed
The like of which (the towers and castles) were never built in other cities. (26:128-134)
Dr. Munir Munshey
Such that the likes of them had never been raised in other cities
Syed Vickar Ahamed
Which have not been reproduced in (all) the land
Umm Muhammad (Sahih International)
The likes of whom had never been created in the land
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
The one which was like no other in the lan
Abdel Haleem
whose like has never been made in any land
Abdul Majid Daryabadi
The like of which was not built in the cities
Ahmed Ali
The like of whom were never created in the realm
Aisha Bewley
whose like was not created in any land —
Ali Ünal
The like of which had not been created in the land
Ali Quli Qara'i
the like of which was not created among cities
Hamid S. Aziz
The like of which has not been created in all the land
Ali Bakhtiari Nejad
the like of which was not created in the lands
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
The like of which were not produced in all the land
Musharraf Hussain
the likes of which haven’t existed in other lands;
Maududi
the like of whom no nation was ever created in the lands of the world
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The one which was like no other in the land?
Mohammad Shafi
Like which no city had ever been created on the lands

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
The like of whom have not been created in cities.
Rashad Khalifa
There was nothing like it anywhere
Hasan Al-Fatih Qaribullah
the like of which was never created in the countries
Maulana Muhammad Ali
The like of which were not created in the land
Muhammad Ahmed - Samira
Which was not created similar/equal to it in the countries/cities
Bijan Moeinian
… who were living in such beautiful houses that nobody had built anything like it before
Faridul Haque
Like whom no one else was born in the cities
Sher Ali
The like of whom have not been created in these parts
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
The like of which has not (at all) been created in the countries (of the world)
Amatul Rahman Omar
The like of whom have not been created in these parts of land
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
The like of which were not created in the land

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
the like of which was never created in the land
George Sale
the like whereof hath not been erected in the land
Edward Henry Palmer
the like of which has not been created in the land
John Medows Rodwell
Whose like have not been reared in these lands
N J Dawood (2014)
whose like has never been created in the land

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
[Those cities] were not like any other in the land.
Sayyid Qutb
the like of whom has never been created in the whole land?
Ahmed Hulusi
The like of which has never been created in the land!
Torres Al Haneef (partial translation)
nothing like it was built in any other land
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
The like of which was never created in the land
Mir Aneesuddin
the like of which was not created in (other) cities,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
The like of which were not produced in (all) the land
OLD Literal Word for Word
Which not had been created like them in the cities