←Prev   Ayah al-A`la (The Most High, Glory to your Lord in the Highest) 87:4   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and who brings forth herbage
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and Who brings forth ˹green˺ pasture,
Safi Kaskas   
He who brought out the green pasture

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَٱلَّذِیۤ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ ۝٤
Transliteration (2021)   
wa-alladhī akhraja l-marʿ
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And the One Who brings forth the pasture,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and who brings forth herbage
M. M. Pickthall   
Who bringeth forth the pasturage
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And Who bringeth out the (green and luscious) pasture
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and Who brings forth ˹green˺ pasture,
Safi Kaskas   
He who brought out the green pasture
Wahiduddin Khan   
who brings forth green pasture
Shakir   
And Who brings forth herbage
Dr. Laleh Bakhtiar   
and who brought out the pasture
T.B.Irving   
Who brings forth pasturage,
Abdul Hye   
Who brings out the pasture (vegetation eaten by animals),
The Study Quran   
and Who brought forth pasture
Dr. Kamal Omar   
and Who brought out the pasturage
M. Farook Malik   
Who brings forth green pasture
Talal A. Itani (new translation)   
He who produces the pasture
Muhammad Mahmoud Ghali   
And Who brought out the pasturage
Muhammad Sarwar   
It is He who has caused the grass to grow
Muhammad Taqi Usmani   
and who brought forth pasturage
Shabbir Ahmed   
And Who brings forth the lush pasture
Dr. Munir Munshey   
The One Who produces the fodder
Syed Vickar Ahamed   
And Who grows the (green and rich) pasture
Umm Muhammad (Sahih International)   
And who brings out the pastur
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And the One who brought out the pasture
Abdel Haleem   
who brought out the green pastur
Abdul Majid Daryabadi   
And Who bringeth forth the pasturage
Ahmed Ali   
Who brings out the pasture
Aisha Bewley   
He who brings forth green pasture,
Ali Ünal   
And Who brings forth herbage
Ali Quli Qara'i   
who brought forth the pasture
Hamid S. Aziz   
Who brings forth the pasture
Ali Bakhtiari Nejad   
and the One Who brought out the pastures
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And Who makes the pasture grow
Musharraf Hussain   
Who produced green pasture,
Maududi   
Who brought forth the pasture
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And the One who brought out the pasture.
Mohammad Shafi   
And Who brought out the verdure [on the earth]

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And who brought forth the pasturage.
Rashad Khalifa   
He produces the pasture
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
who brings forth the pastures
Maulana Muhammad Ali   
And Who brings forth herbage
Muhammad Ahmed & Samira   
And who brought out/made (to) emerge the pasture
Bijan Moeinian   
Your Lord is the One Who…
Faridul Haque   
The One Who produced pasture
Sher Ali   
And Who brings forth the pasturage
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And He Who has brought forth green pasture (from the earth)
Amatul Rahman Omar   
And Who brings forth the pasturage
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And Who brings out the pasturage

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
who brought forth the pasturag
George Sale   
and who produceth the pasture for cattle
Edward Henry Palmer   
and who brings forth the pasture
John Medows Rodwell   
Who bringeth forth the pasture
N J Dawood (2014)   
who brings forth the green pasture

New, Partial, or In Progress Translations
Munir Mezyed   
Who brought forth the pasture,
Linda “iLHam” Barto   
He has brought forth the pasture.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
and Who brought out the pasture,
Irving & Mohamed Hegab   
Who brings forth pasturage,
Sayyid Qutb   
who brings forth the pasturage,
Ahmed Hulusi   
And who formed the pasture (as place of benefit for them),
Torres Al Haneef (partial translation)   
"Who produces the (green) pasture,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And He Who brings out the Pasturage
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Who also brings forth the vegetation,
Mir Aneesuddin   
And Who brought forth the pasture,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And Who bringeth out the (green and luscious) pasture
OLD Literal Word for Word   
And the One Who brings forth the pasture
OLD Transliteration   
Waallathee akhraja almarAAa