←Prev   Ayah at-Takwir (The Overthrowing, The Cessation) 81:6   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and when the seas boil over
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and when the seas are set on fire,
Safi Kaskas   
when the seas are set aflame,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ ‎
Transliteration (2021)   
wa-idhā l-biḥāru sujjira
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And when the seas are made to overflow,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and when the seas boil over
M. M. Pickthall   
And when the seas rise
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
When the oceans boil over with a swell
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and when the seas are set on fire,
Safi Kaskas   
when the seas are set aflame,
Wahiduddin Khan   
and when the seas are set on fire
Shakir   
And when the seas are set on fire
Dr. Laleh Bakhtiar   
and when the seas are caused to overflow
T.B.Irving   
when the seas overflow,
Abdul Hye   
and when the seas will overflow (or set on fire);
The Study Quran   
and when the seas are made to swell over
Dr. Kamal Omar   
and when the seas are made to flow forth (one into the other)
M. Farook Malik   
when the oceans will be set ablaze
Talal A. Itani (new translation)   
When the oceans are set aflame
Muhammad Mahmoud Ghali   
And when the seas will be seething
Muhammad Sarwar   
the oceans are brought to a boil
Muhammad Taqi Usmani   
and when the seas will be flared up
Shabbir Ahmed   
And when the seas bustle with ships
Dr. Munir Munshey   
And oceans boil and brim over
Syed Vickar Ahamed   
When the oceans boil over with a swell
Umm Muhammad (Sahih International)   
And when the seas are filled with flam
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And when the seas are made to boil
Abdel Haleem   
when the seas boil over
Abdul Majid Daryabadi   
And when the seas shall be filled
Ahmed Ali   
When the oceans surge and swell
Aisha Bewley   
when the oceans surge into each other,
Ali Ünal   
And when the seas rise up boiling
Ali Quli Qara'i   
when the seas are set afire
Hamid S. Aziz   
And when the seas swell and boil
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
When the oceans are made to overflow
Ali Bakhtiari Nejad   
and when the seas are set on fire
Musharraf Hussain   
when the seas boil,
Maududi   
when the seas shall be set boiling
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And when the seas are made to boil.
Mohammad Shafi   
And when the seas overflow

Controversial or status undetermined works
Rashad Khalifa   
The oceans are set aflame
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And when the seas are kindled,
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
when the seas are set boiling
Maulana Muhammad Ali   
And when the cities are made to swell
Muhammad Ahmed & Samira   
And when/if the seas/oceans filled and over flowed
Bijan Moeinian   
When the seas boil [due to the intense heat created by the explosion of sun]
Faridul Haque   
And when the seas are set afire
Sher Ali   
And when the rivers are drained away
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And when (all) oceans and rivers will be made to rise and swell
Amatul Rahman Omar   
And when the rivers will be drained away
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And when the seas shall become as blazing Fire or shall overflow

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
when the seas shall be set boiling
George Sale   
and when the seas shall boil
Edward Henry Palmer   
And when the seas shall surge up
John Medows Rodwell   
And when the seas shall boil
N J Dawood (2014)   
when the seas are set ablaz

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
When the oceans are swollen!
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
and when the oceans are set aflame,
Irving & Mohamed Hegab   
when the seas overflow,
Sayyid Qutb   
when the seas are set alight,
Ahmed Hulusi   
And the seas begin to boil (information obtained via conditionings flame up and boil away in sight of the reality),
Torres Al Haneef (partial translation)   
"and when the oceans are on fire,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And when the seas boil over
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
The seas boil and become inundated
Mir Aneesuddin   
and when the oceans are flooded ,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
When the oceans boil over with a swell
OLD Literal Word for Word   
And when the seas are made to overflow
OLD Transliteration   
Wa-itha albiharu sujjirat