←Prev   Ayah at-Takwir (The Overthrowing, The Cessation) 81:12   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and when the blazing fire [of hell] is kindled bright
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and when the Hellfire is fiercely flared up,
Safi Kaskas
when Hell is set ablaze

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَت
Transliteration
Wa-itha aljaheemu suAAAAirat
Transliteration-2
wa-idhā l-jaḥīmu suʿʿira
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And when the Hellfire is set ablaze,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and when the blazing fire [of hell] is kindled bright
M. M. Pickthall
And when hell is lighted
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
When the Blazing Fire is kindled to fierce heat
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and when the Hellfire is fiercely flared up,
Safi Kaskas
when Hell is set ablaze
Wahiduddin Khan
and when Hell is set ablaze
Shakir
And when the hell is kindled up
Dr. Laleh Bakhtiar
and when hellfire will be caused to burn fiercely
T.B.Irving
when Hades is set blazing,
Abdul Hye
and when hellfire will be kindled to blaze (fierce heat);
The Study Quran
when Hellfire is kindled
Dr. Kamal Omar
and when the Hell-Fire is put to full blaze
Farook Malik
when hell will be set to blaze
Talal A. Itani (new translation)
When the Fire is set ablaze
Muhammad Mahmoud Ghali
And when the Hell-Fire will be set blazing
Muhammad Sarwar
hell is made to blaze
Muhammad Taqi Usmani
and when the Hell will be set ablaze
Shabbir Ahmed
And when the Blazing Fire is ignited. (The guilty are swiftly apprehended)
Dr. Munir Munshey
And the hellfire is set ablaze
Syed Vickar Ahamed
When the fire of Hell is set to a fierce burn
Umm Muhammad (Sahih International)
And when Hellfire is set ablaz
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And when Hell is ignited
Abdel Haleem
when Hell is made to blaz
Abdul Majid Daryabadi
And when the Scorch shall be made to blaze
Ahmed Ali
When Hell is set ablaze
Aisha Bewley
when the Fire is set ablaze,
Ali Ünal
And when the Blazing Flame is kindled (to fierce heat)
Ali Quli Qara'i
when hell is set ablaze
Hamid S. Aziz
And when Hell is kindled up
Ali Bakhtiari Nejad
and when the hellfire is flared u
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
When the blazing fire is kindled to a fierce blaze
Musharraf Hussain
when Hell is set ablaze,
Maududi
and Hell is stoked
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And when Hell is ignited.
Mohammad Shafi
And the Hell stoked

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And when the Hell is caused to flare up,
Rashad Khalifa
Hell is ignited
Hasan Al-Fatih Qaribullah
when Hell is set ablaze
Maulana Muhammad Ali
And when hell is kindled
Muhammad Ahmed - Samira
And when/if the Hell was ignited/blazed
Bijan Moeinian
When the Hell’s fire start to soar up
Faridul Haque
And when hell is further enflamed
Sher Ali
And when Hell-Fire is set ablaze
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And when (the Fire of) Hell will be burnt ablaze
Amatul Rahman Omar
And when the Hell-Fire will be set ablaze
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And when Hell-fire shall be kindled to fierce ablaze

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
when Hell shall be set blazing
George Sale
and when hell shall burn fiercely
Edward Henry Palmer
And when hell shall be set ablaze
John Medows Rodwell
And when Hell shall be made to blaze
N J Dawood (2014)
when Hell turns into a Conflagratio

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
When Hell is ignited!
Sayyid Qutb
when hell is made to burn fiercely,
Ahmed Hulusi
And Hell is ignited and set ablaze (the fire of remorse is flared up),
Torres Al Haneef (partial translation)
"and when Hell is set to plaze,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And when Hell is set ablaze
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And when Hell is blazed
Mir Aneesuddin
and when the hell is kindled,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
When the Blazing Fire is kindled to fierce heat
OLD Literal Word for Word
And when the Hellfire is set ablaze