Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Naba` 78:38 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا zoom
Transliteration Yawma yaqoomu alrroohu waalmala-ikatu saffan la yatakallamoona illa man athina lahu alrrahmanu waqala sawaban zoom
Transliteration-2 yawma yaqūmu l-rūḥu wal-malāikatu ṣaffan lā yatakallamūna illā man adhina lahu l-raḥmānu waqāla ṣawāban zoom
Literal
(Word by Word)
 (The) Day will stand the Spirit and the Angels (in) rows, not they will speak except (one) who - permits [for] him the Most Gracious, and he (will) say (what is) correct. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad on the Day when all [human] souls and all the angels will stand up in ranks: none will speak but he to whom the Most Gracious will have given leave; and [everyone] will say [only] what is right. zoom
M. M. Pickthall On the day when the angels and the Spirit stand arrayed, they speak not, saving him whom the Beneficent alloweth and who speaketh right. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) The Day that the Spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by (Allah) Most Gracious, and He will say what is right. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) The Day that the Spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by (God) Most Gracious, and He will say what is right. zoom
Shakir The day on which the spirit and the angels shall stand in ranks; they shall not speak except he whom the Beneficent Allah permits and who speaks the right thing. zoom
Wahiduddin Khan On the Day when the Spirit and the angels stand in ranks, no one will speak, except for those to whom the Lord of Mercy gives permission, and who will say only what is right. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar On a Day when the Spirit and the angels will stand up ranged in rows. They will not assert themselves but he to whom the Merciful gave permission and who said what is correct. zoom
T.B.Irving on the day when the Spirit and the angels will stand there in ranks, only someone the Mercy-giving grants permission to shall speak, and he will speak straight to the point. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab on the Day the ˹holy˺ spirit and the angels will stand in ranks. None will talk, except those granted permission by the Most Compassionate and whose words are true. zoom
Safi Kaskas On the Day when the Spirit and the angels will stand in rows. They will not speak except for those to whom the Merciful gives permission, and he will say what is right. zoom
Abdul Hye  On that Day, the spirit (Gabriel) and the angels will stand in rows; none will speak except the one to whom the Gracious (Allah) will allow to speak, and he will speak what is right. zoom
The Study Quran That Day the Spirit and the angels stand in rows, none speaking, save one whom the Compassionate permits and who speaks aright. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) The Day when the Spirit and the Angels stand in line, none will speak unless the Almighty permits him and he speaks what is true. zoom
Abdel Haleem On the Day when the Spirit and the angels stand in rows, they will not speak except for those to whom the Lord of Mercy gives permission, who will say only what is right. zoom
Abdul Majid Daryabadi On the Day whereon the spirits and the angels will stand arrayed, they will not be able to speak save him whom the Compassionate giveth leave and who speaketh aright. zoom
Ahmed Ali The day the Spirit takes its stand, with the angels ranged in rows. None will speak except who is permitted by Ar-Rahman and says what is right. zoom
Aisha Bewley On the Day when the Spirit and the angels stand in ranks, no one will speak, except for him who is authorised by the All-Merciful and says what is right. zoom
Ali Ünal On that Day the Spirit and the angels stand in ranks. No one will speak except him whom the All-Merciful allows, and he speaks what is right. zoom
Ali Quli Qara'i on the day when the Spirit and the angels stand in an array. None shall speak except whom the All-beneficent permits and who says what is right. zoom
Hamid S. Aziz The day on which the Spirit and the angels shall stand arrayed; they speak not except him whom the Beneficent permits and who speaks aright. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali On the Day when the Spirit and the Angels rise up in ranks, they will not speak, except him (to) whom The All-Merciful has given permission and who speaks (Literally: says) right. zoom
Muhammad Sarwar On that day, the Spirit and the angels who stand in lines will not speak except those whom the Beneficent God has permitted, and he will speak the right words. zoom
Muhammad Taqi Usmani on the Day when the Spirit and the angels will stand in rows. They will not speak, except the one who is permitted by the RaHman (the All- Merciful Allah) and speaks aright. zoom
Shabbir Ahmed On the Day when the Divine Energy and the Universal forces stand forth in ranks, none will speak but he whom the Beneficent allows and say only what is right. zoom
Syed Vickar Ahamed The Day that the Spirit (Gabriel) and the angels will stand forth in ranks, none shall speak, except anyone who is permitted by (Allah): Most Gracious (Rahman), and he (the speaker) will say (only) what is correct. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct. zoom
Farook Malik On that Day, the Spirit (Gabriel) and the angels shall stand in their ranks; none shall speak except the one to whom the Compassionate (Allah) shall grant permission to speak, and he will speak straight to the point. zoom
Dr. Munir Munshey On that day, all souls and all angels shall stand (before Him) in rows. No one shall dare to speak unless Rehman grants permission, and on condition that he will speak only what is proper. zoom
Dr. Kamal Omar The Day Ar-Ruh (Jibriel) and (other) angels will stand forth in rows; people shall not speak except that (whom) Ar-Rahman has permitted unto him (to speak) and he said something commendable. zoom
Talal A. Itani (new translation) On the Day when the Spirit and the angels stand in row. They will not speak, unless it be one permitted by the Most Merciful, and he will say what is right. zoom
Maududi The Day when the Spirit and the angels are ranged row on row. None shall speak save he whom the Merciful Lord will permit; and he too will speak what is right. zoom
Ali Bakhtiari Nejad A day when the spirit and the angels stand in a row, they do not speak except anyone whom the beneficent permits him and he says what is right. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) The day the Spirit and the Angels will stand forth in ranks. None will speak except those permitted by God, the Merciful Benefactor, and he will say what is true. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) The Day when the Spirit and the angels stand in line, none will speak unless the Almighty permits him and he speaks what is true. zoom
Mohammad Shafi The Day the Spirit and the angels stand in rows, none shall speak except those whom the Lord of Mercy permits, and who will say only what is right. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian In the Day of Judgment, the Spirit and the angles will stand motionless in a row. No one will dare to say anything without the Most Merciful permission and the only thing which will be spoken is the truth. zoom
Faridul Haque The day when Jibreel and all the angels will stand in rows; none will be able to speak except one whom the Most Gracious commands and who spoke rightly. (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him – will be the first to be granted permission to intercede.) zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah On that Day, when the Spirit (Gabriel) and the angels stand in ranks they shall not speak, except he to whom the Merciful has given permission, and sayswhat is right. zoom
Maulana Muhammad Ali The day when the spirit and the angels stand in ranks; none shall speak except he whom the Beneficent permits and he speaks aright. zoom
Muhammad Ahmed - Samira A day/time the Soul/Spirit and the angels stand (in) a row/arranged , they do not speak/talk ,except who the merciful permitted/allowed for him, and he said right/correct. zoom
Sher Ali On the day when the Spirit and the angels will stand in rows, they shall not speak, except he whom the Gracious God will grant leave, and who will speak only what is right. zoom
Rashad Khalifa The day will come when the Spirit and the angels will stand in a row. None will speak except those permitted by the Most Gracious, and they will utter only what is right. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) On the day when the spirit (Jibril) and all angels will stand in rows, no one shall be able to speak, but he when the Most Affectionate will permit and who speaks aright. zoom
Amatul Rahman Omar (All this will be) on the Day (of Resurrection) when the Perfect Spirit and the angels will stand in rows, none shall speak except he (- Muhammad) to whom the Most Gracious (God) will grant permission and who will speak (only) what is right. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri That Day Gabriel (the Spirit of peace and security) and (all) angels will stand in ranks, none able to speak except he whom the Most Kind (Lord) would already have awarded sanction (to intercede) and who also said the right thing (in keeping with the teachings of Islam, during his life of the world). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali The Day that Ar-Rooh (Jibrael (Gabriel) or another angel) and the angels will stand forth in rows, none shall speak except him whom the Most Beneficent (Allah) allows, and he will speak what is right. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Upon the day when the Spirit and the angels stand in ranks they shall speak not, save him to whom the All-merciful has given leave, and who speaks aright. zoom
Edward Henry Palmer The day when the Spirit and the angels shall stand in ranks, they shall not speak save to whom the Merciful permits, and who speaks aright. zoom
George Sale The day whereon the spirit Gabriel, and the other angels shall stand in order, they shall not speak in behalf of themselves or others, except he only to whom the Merciful shall grant permission, and who shall say that which is right. zoom
John Medows Rodwell On the day whereon the Spirit and the Angels shall be ranged in order, they shall not speak: save he whom the God of Mercy shall permit, and who shall say that which is right. zoom
N J Dawood (2014) On the day when the Spirit and the angels stand up in their ranks, they shall not speak; except him who shall receive the sanction of the Merciful and declare what is right. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb On the day when the Spirit and the angels stand in ranks, they shall not speak, except those to whom the Most Gracious has given leave, and who shall say what is right. zoom
Musharraf Hussain on the Day when the Spirit Jibreel and the other angels will stand in rows, they won’t speak either without the Most Kind’s permission, and they will speak the truth. zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "On the day the Spirit [e.g. Jibr???l] and the angels stand in rows, no one will speak except he who has the permission of the All-Merciful, and who says what is right." zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli The Day on which the Spirit and the angels shall stand arrayed, they shall speak not except whom the All-merciful gives leave, and (who) speak what is right zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim This is the day when the spirit Jibril (Gabriel) and the angels stand in lines and keep silence at its height, except he whom AL-Rahman permits and then he says what is right. zoom
Mir Aneesuddin The day the spirit (Jibreel) and the angels stand in ranks, they will not speak, except the one who is permitted by the Beneficent and he speaks aright. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...