a rewardfromyour Lord,agift, ˹according to˺ account
(As) a reward from your Lord, a gift (according to) account,
[All this will be] a reward from thy Sustainer, a gift in accordance with [His Own] reckoning –
Requital from thy Lord - a gift in payment
Recompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient
a ˹fitting˺ reward as a generous gift from your Lord,
all this will be a recompense, a gift, that will suffice them, from your Lord
A reward from your Lord, a fitting gift,
a recompense from thy Lord, a gift, a reckoning.
as a compensation from your Lord, a calculated gift.
A reward from your Lord, a gift according to a reckoning
a reward from your Lord and a gift beyond their account (for good deeds
a recompense from thy Lord, a gift abounding
A reward from your Lord, a generous gift as calculated.
A reward from your Lord, a fitting gift
as a reward from your Nourisher-Sustainer, a gift proportionate (to their performance)
Compensation from your Lord, a bountiful and generous grant
Reward from your Lord a gift, (large and) sufficient
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account
- a recompense from your Lord and a gift beyond their accoun
This will be their reward from your Lord, a favor from Him and a recompense for their deeds
this being a reward from their Lord, a well calculated grant
Reward from your Lord, a generous gift
(It is for) recompense from your Lord, a gift, a reckoning
A reward from your Lord, in recognition for what is done
a reward from your Lord, a fitting gif
A recompense from thy Lord-a gift sufficient
A recompense from your Lord, a sufficient gift
a recompense from your Lord, a commensurate gift.
(All this as) a reward from your Lord, a gift according to (His) reckoning in full satisfaction
—a reward from your Lord, a bounty sufficing
A reward from your Lord, a gift according to reckoning (or sufficient)
a fitting reward and a gift from Your Lord
Reward from your Lord, a gift sufficient
A reward from your Lord, a calculated reward,
a recompense from your Lord and an ample rewar
A reward from your Lord, in recognition for what is done.
[Their life in the Hereafter] will be a reward from your Lord, a measured gift
A recompense from your Lord, a bestowing sufficient.
a recompense from your Lord, a gift, a reckoning
A reward from thy Lord, a gift sufficient
Reimbursement from your Lord a gift/grant account
This is a reward from your Lord: A payment in kind for your good deeds
A reward from your Lord - a grossly sufficient bestowal
A reward from your Lord; a generous recompense
A recompense from thy Lord - a gift amply sufficient
(It will be said to each, `All this is) bestowed (on you) by your Lord, (both) by way of gift, (and) by reckoning.
From your Lord this is the reward which is an (amply) sufficient bestowal (in proportion to your works)
A reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds)
Such is the recompense of your Lord ― a gift that will suffice them
for a recompense from thy Lord, a gift, a reckoning
This shall be their recompense from thy Lord; a gift fully sufficient
a reward from thy Lord, a sufficient gift
A recompense from thy Lord-sufficing gift!
Requite from your Lord a gift un-reckoned and reckoned.
A reward from your Lord - a generous gift in payment-
A reward from your Lord, a measured gift.
[It will be] a payment from your Lord, a sufficient gift.
a repayment from yoursg Lord, a measured gift,
as a compensation from your Lord, a calculated gift.
Award from your Lord, a reckoning grant.
Such is the recompense of your Lord, a truly sufficient gift.
As respite from your Rabb, an endowment for their deeds!
a reward from your Lord; a satisfying gif
A reward from your Lord, an award sufficing
Reward from your Fosterer, a gift (for the) account (of good deeds).
A recompense from Allah, your Creator and a reward greatly in accord
A recompense from your Lord, a sufficing gift.
Recompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient
(As) a reward from your Lord, a gift (according to) account
Jazaan min rabbika AAataan hisaban
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!