←Prev   Ayah ar-Rahman (The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful) 55:5   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
[At His behest] the sun and the moon run their appointed courses
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
The sun and the moon ˹travel˺ with precision.
Safi Kaskas   
The sun and the moon run on precise calculations.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ ‎
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
The sun and the moon by (precise) calculation,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
[At His behest] the sun and the moon run their appointed courses
M. M. Pickthall   
The sun and the moon are made punctual
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
The sun and the moon follow courses (exactly) computed
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
The sun and the moon ˹travel˺ with precision.
Safi Kaskas   
The sun and the moon run on precise calculations.
Wahiduddin Khan   
The sun and the moon move according to a fixed reckoning
Shakir   
The sun and the moon follow a reckoning
Dr. Laleh Bakhtiar   
The sun and the moon are to keep count.
T.B.Irving   
The sun and moon [move along] like clockwork,
Abdul Hye   
The sun and the moon (run on their fixed courses) for reckoning.
The Study Quran   
The sun and the moon are upon a reckoning
Dr. Kamal Omar   
The sun and the moon (move) under a mathematical calculation
M. Farook Malik   
The sun and the moon move along their computed courses
Talal A. Itani (new translation)   
The sun and the moon move according to plan
Muhammad Mahmoud Ghali   
The sun and the moon (run) to all-precisely reckoned (courses)
Muhammad Sarwar   
The sun and moon rotate in a predestined orbit
Muhammad Taqi Usmani   
The sun and the moon are (bound) by a (fixed) calculation
Shabbir Ahmed   
The sun and the moon run by a mathematical design. (Such are the changeless Laws given in this Book)
Dr. Munir Munshey   
The sun and the moon function (perfectly), as per their schedules
Syed Vickar Ahamed   
The sun and the moon that follow (their) calculated courses
Umm Muhammad (Sahih International)   
The sun and the moon [move] by precise calculation
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
The sun and the moon are perfectly calculated
Abdel Haleem   
The sun and the moon follow their calculated courses
Abdul Majid Daryabadi   
The sun and the moon are in a reckoning
Ahmed Ali   
The sun and moon revolve to a computation
Aisha Bewley   
The sun and the moon both run with precision.
Ali Ünal   
The sun and the moon are by an exact calculation (of the All-Merciful)
Ali Quli Qara'i   
The sun and the moon are [disposed] calculatedly
Hamid S. Aziz   
The sun and the moon follow courses (exactly) reckoned (in space and time)
Ali Bakhtiari Nejad   
The sun and the moon with precisely calculated (courses)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
The Sun and the Moon follow courses computed
Musharraf Hussain   
The sun and the moon orbit in set paths,
Maududi   
The sun and the moon follow a reckoning
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
The sun and the moon are perfectly calculated.
Mohammad Shafi   
[HE has created] the sun and the moon on accurately measured dimentions, properties and positions.

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
The sun and the moon are according to a reckoning.
Rashad Khalifa   
The sun and the moon are perfectly calculated.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
The sun and the moon to a reckoning
Maulana Muhammad Ali   
Taught him expression
Muhammad Ahmed & Samira   
The sun and the moon with a count/calculation
Bijan Moeinian   
The one who gave to the sun and to the moon the energy to move in motion
Faridul Haque   
The sun and the moon are scheduled
Sher Ali   
The sun and the moon run their courses according to a fixed reckoning
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
The sun and the moon are rotating according to the configuration determined (by Him)
Amatul Rahman Omar   
The sun and the moon pursue their scheduled courses on their axis according to a fixed reckonin
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
The sun and the moon run on their fixed courses (exactly) calculated with measured out stages for each (for reckoning, etc.)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
The sun and the moon to a reckoning
George Sale   
The sun and the moon run their courses according to a certain rule
Edward Henry Palmer   
The sun and the moon have their appointed time
John Medows Rodwell   
The Sun and the Moon have each their times
N J Dawood (2014)   
The sun and the moon pursue their ordered course

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
The sun and the moon follow calculations [of bio-mathematical physics].
Irving & Mohamed Hegab   
The sun and moon [move along] like clockwork,
Ahmed Hulusi   
The Sun (comprehension) and the Moon (emotion – feeling) are with a measure (in levels).
Mir Aneesuddin   
The sun and the moon (function) according to a calculation.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
The courses of the sun and the moon were determined according to precise computation

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
The sun and the moon follow courses (exactly) computed
OLD Literal Word for Word   
The sun and the moon by (precise) calculation
OLD Transliteration   
Alshshamsu waalqamaru bihusbanin