Fark ettiniz mi?
IslamAwakened'da ARAMA yapabilirsiniz:
Türkçe
Çevriyazım
Arapça (dinlemek için tıklayın)
Kök/Referans
ve indirdik
ve enzelnâ
وَأَنْزَلْنَا
kitabı
el kitâbe
الْكِتَابَ
hak ile
bi el hakkı
بِالْحَقِّ
tasdik edici olarak, doğrulayıcı olarak
musaddıkan
مُصَدِّقًا
arasındakini
beyne
بَيْنَ
elleri, ellerindekini
yedeyhi
يَدَيْهِ
kitap'(tan)
el kitâbi
الْكِتَابِ
ve koruyucu olarak
ve muheyminen
وَمُهَيْمِنًا
onu, onun üzerine
aleyhi
عَلَيْهِ
artık hükmet
fahkum
فَاحْكُمْ
onların arasında
beyne-hum
بَيْنَهُمْ
indirdiği
enzele
أَنْزَلَ
ve olma, uyma
ve lâ
وَلَا
onların hevesleri, hevaları, nefslerinin istekleri
ehvâe-hum
أَهْوَاءَهُمْ
sana gelenden
câe-ke
جَاءَكَ
Hakk’(tan)
el hakkı
الْحَقِّ
hepiniz için
li kullin
لِكُلٍّ
kıldık, yaptık
cealnâ
جَعَلْنَا
ve açık bir yol, belli bir yol
ve minhâcen
وَمِنْهَاجًا
elbette sizi kılardı, yapardı
le ceale-kum
لَجَعَلَكُمْ
tek bir
vâhıdeten
وَاحِدَةً
ve lakin, fakat, ancak, öyle ki
ve lâkin
وَلَكِنْ
sizi sınamak için
li yebluve-kum
لِيَبْلُوَكُمْ
size verdiği
âtâ-kum
ءَاتَاكُمْ
o halde yarışın!
fe istebikû
فَاسْتَبِقُوا
hayırlarda
el hayrâti
الْخَيْرَاتِ
sizin merciiniz, dönüşünüz
merciu-kum
مَرْجِعُكُمْ
topluca, hep birlikte (hepinizin)
cemîan
جَمِيعًا
o zaman size haber verecek
fe yunebbiu-kum
فَيُنَبِّئُكُمْ
sizin olduğunuz
kuntum
كُنْتُمْ
onun içinde, o konuda, hakkında
fî-hi
فِيهِ
ihtilâfa (ayrılığa) düşersiniz
tahtelifûne
تَخْتَلِفُونَ
Desteğiniz web sitemiz için ödeme yapılmasına yardımcı olur ve
- biraz daha -
Tercümanlara ve düzeltmenlere ödeme yapabiliriz.
Yardımcı olabilirseniz, Patreon olmak için buraya tıklayın:
www.patreon.com/IslamAwakened
Teşekkür ederim!