←Prev   Ayah as-Sajdah (The Prostration, Worship, Adoration, The Adoration) 32:28   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
But they answer: “When will that final decision take place, if what you [believers] say is true?&rdquo
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
They ask ˹mockingly˺, “When is this ˹Day of final˺ Decision, if what you say is true?”
Safi Kaskas
They say, "When will this judgment be, if you are telling the truth?"

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِين
Transliteration
Wayaqooloona mata hatha alfathu in kuntum sadiqeena
Transliteration-2
wayaqūlūna matā hādhā l-fatḥu in kuntum ṣādiqīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And they say, "When (will be) this decision, if you are truthful?"

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
But they answer: “When will that final decision take place, if what you [believers] say is true?&rdquo
M. M. Pickthall
And they say: When cometh this victory (of yours) if ye are truthful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
They say: "When will this decision be, if ye are telling the truth?"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
They ask ˹mockingly˺, “When is this ˹Day of final˺ Decision, if what you say is true?”
Safi Kaskas
They say, "When will this judgment be, if you are telling the truth?"
Wahiduddin Khan
And they say, When will this judgement come, if you are telling the truth
Shakir
And they say: When will this judgment take place, If you are truthful
Dr. Laleh Bakhtiar
And they say: When is this victory if you had been ones who are sincere?
T.B.Irving
They say: "When will this victory be if you are so truthful?"
Abdul Hye
They say: “When will this decision (Judgment) happen if you are telling the truth?”
The Study Quran
And they say, “When is this victory, if you are truthful?
Dr. Kamal Omar
And they say: “When this Al-Fath [ the decision (amongst men on the Day of Accountability will take place)] if you are (of) those who tell the truth?”
Farook Malik
Still they say: "When will this judgement take place, if you are telling the truth?"
Talal A. Itani (new translation)
And they say, 'When is this victory, if you are truthful?'
Muhammad Mahmoud Ghali
And they say, "When will be this Conquest (of yours), in case you are sincere?"
Muhammad Sarwar
They say, "If what you say is true, when will the final triumph come?"
Muhammad Taqi Usmani
And they say, .When will this decision take place if you are truthful (in your claim)?
Shabbir Ahmed
But they keep saying, "When will that decision be, if you are truthful?" (When will this Message bear fruit?
Dr. Munir Munshey
They ask, "When will that decision come about? (Tell us) if you are truthful!"
Syed Vickar Ahamed
They say: "When will the (Day of) Decision (wrath and punishment) be, if you are telling the truth?"
Umm Muhammad (Sahih International)
And they say, "When will be this conquest, if you should be truthful?"
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And they Say: "When is this victory, if you are being truthful"
Abdel Haleem
And they say, ‘When will this Decision be, if you are telling the truth?&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
And they say: When will this Decision arrive if ye are truthtellers
Ahmed Ali
Yet they say: "When will this decree come, if you speak the truth?"
Aisha Bewley
They say, ´When will this victory come if you are telling the truth?´
Ali Ünal
Instead, they say (throwing out a challenge): "When will this judgment take place (which will cause everything to appear in all clarity), if you are truthful (in your threats)?"
Ali Quli Qara'i
And they say, ‘When will this judgement be, should you be truthful?&rsquo
Hamid S. Aziz
And they ask: "When will this judgment take place, if you are truthful?"
Ali Bakhtiari Nejad
And they say: when is the judgment/victory if you are truthful
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
They say, “When will this decision be, if you are telling the truth?
Musharraf Hussain
They say, “When will this judgement come to pass, if you are telling the truth?”
Maududi
They say: "If you are truthful, (tell us) when will the Judgement come?"
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And they say: "When is this victory, if you are being truthful?"
Mohammad Shafi
And they say, "When will this Inauguration (of the Hereafter) come, if what you say is true?"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And they say, 'when shall be this decision if you are truthful'?
Rashad Khalifa
They challenge: "Where is that victory, if you are truthful?"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They also ask: 'When will this Opening come, if what you say is true?
Maulana Muhammad Ali
And they say: When will this victory come, if you are truthful
Muhammad Ahmed - Samira
And they say: "When (is) this, the opening/victory if you were truthful?"
Bijan Moeinian
They jokingly ask: “Tell us when this victory of yours will take place, if you are truthful.&rdquo
Faridul Haque
And they say, “When will this decision take place, if you are truthful?&rdquo
Sher Ali
And they say, `When will this victory come, if you are truthful?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And they say: ‘When will this (Day of) Judgment take place if you are truthful?
Amatul Rahman Omar
And they say, `If you speak the truth tell us when this victory (of yours) will come.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
They say: "When will this AlFath (Decision) be (between us and you, i.e. the Day of Resurrection), if you are telling the truth?"

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
They also say, 'When shall be this Victory, if you speak truly?
George Sale
The infidels say to the true believers, when will this decision be made between us, if ye speak truth
Edward Henry Palmer
And they say, 'When shall this decision come if ye do tell the truth?
John Medows Rodwell
They say, "When will this decision take place? Tell us, if ye are men of truth?"
N J Dawood (2014)
They ask: ‘When will this judgement¹ come, if what you say be true?&lsquo

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
They ask, “When will this decision be, if you are telling the truth?”
Sayyid Qutb
They say: 'When will this judgement be, if you are telling the truth?'
Ahmed Hulusi
They say, “When will be the conquest (the absolute conquest [fath] – the complete unveiling of the reality through the experience of death) if you are of the truthful?”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And they ask: 'When shall be this Victory, if you are truthful?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And they -the infidels- insolently challenge you O Muhammad to overcome them, asking: "On what day do you expect victory to sit on your helm if you are declaring the truth!"
Mir Aneesuddin
And they say, “When will this judgment be if you are truthful?”

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
They say: "When will this decision be, if ye are telling the truth?"
OLD Literal Word for Word
And they say, "When (will be) this decision, if you are truthful?