Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Sajdah 32:28 

Arabic Source
Arabic وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlar: “Əgər doğru danışanlardansınızsa, (bir xəbər verin görək) bu fəth (Məkkənin fəthi, Bədr vuruşu, yaxud qiyamət günü) nə vaxt olacaqdır? – deyə soruşarlar. zoom
Bosnian
Besim Korkut
I oni govore: \"Kad će već jednom ta pobjeda, ako istinu govorite?\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I govore: \"Kad zoom
Dutch
Salomo Keyzer
De ongeloovigen zeggen tot de ware geloovigen: wanneer zal deze beslissing tusschen ons plaats hebben, indien gij de waarheid spreekt? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مى‌گويند: اگر راست مى‌گوييد اين روز داورى كى خواهد بود؟(28) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنان می‌گویند: «اگر راست می‌گویید، این پیروزی شما کی خواهد بود؟!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و [مشرکان از روی مسخره به مؤمنان] می گویند: اگر راست می گویید این فتح و پیروزی [که به خود وعده می دهید و به آن دلخوش هستید] کی خواهد بود؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و کافران می‌گویند: این فتح و گشایش (یعنی روز قیامت یا فتح مکه به دست مسلمین که وعد و وعید می‌دهید) کی خواهد بود اگر راست می‌گویید؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et ils disent : \"A quand cette victoire, si vous zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie sagen: \"Wann wird dieser Sieg kommen, wenn ihr die Wahrheit redet?\ zoom
German
Amir Zaidan
Und sie sagen: \"Wann ist dieser Sieg, solltet ihr wahrhaftig sein?\ zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sie sagen: \"Wann wird diese Entscheidung eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?\ zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan mereka bertanya: \"Bilakah kemenangan itu (datang) jika kamu memang orang-orang yang benar?\ zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E dicono: «Quando verrà questa vittoria, se siete veridici?» zoom
Italian
Safi Kaskas
Loro dicono: “Quando verrà il Giudizio, se dici il vero?” zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ പറയുന്നു: എപ്പോഴാണ്‌ ഈ തീരുമാനം? ( പറയൂ ) നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E perguntam: Quando chegar zoom
Russian
Kuliev E.
Они говорят: \"Когда же свершится этот суд, если вы говорите правду?\ zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И они спрашивают: \"Когда же настанет решение [спора между вами и нами], если вы говорите правду?\ zoom
Russian
V. Porokhova
И говорят они: ■ \"Когда же будет этому развязка, ■ Если вы правду говорите?\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ چون ٿا تہ، جيڪڏھن اوھين سچا آھيو تہ اِھو فيصلو ڪڏھن ٿيندو؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
Y dicen: «¿Para cuándo ese fallo, si es verdad lo que decís?» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Кәферләр әйтәләр: \"Кыямәтнең ачылу көне кайчан була, безгә хәбәр бирегез, әгәр дөрес әйтүчеләрдән булсагыз?\ zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bir de soruyorlar: \"Eğer doğru sözlülerseniz, bu fetih ne zaman?\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور کہتے ہیں: یہ فیصلہ (کا دن) کب ہوگا اگر تم سچے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور کہتے ہیں اگر تم سچے ہو تو یہ فیصلہ کب ہوگا؟ zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور کہتے ہیں یہ فیصلہ کب ہوگا اگر تم سچے ہو (ف۵۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=32&verse=28
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...